Английский - русский
Перевод слова Repairing
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Repairing - Восстановление"

Примеры: Repairing - Восстановление
Agreed, but right now they're our only hope of repairing that freighter, so I suggest you make friends. Согласен, но сейчас они - наша единственная надежда на восстановление грузовоза, так что предлагаю тебе с ними подружиться.
In these countries, repairing small-scale pro-poor infrastructure, strengthening service delivery and providing credit for recovery are priorities for reconstruction. В этих странах приоритетными направлениями в области реконструкции являются восстановление небольших, рассчитанных на малоимущее население объектов инфраструктуры, укрепление систем оказания услуг и кредитование восстановительных работ.
The first is repairing our country's unity. Первое - это восстановление единства нашей страны.
So was the task of repairing the fabric of international relations. Они взялись также за восстановление основ международных отношений.
Civil society also has a role to play in the rehabilitation and social reintegration of children and in designing and implementing reconciliation processes aimed at repairing the social fabric. Гражданское общество может помочь и в реабилитации и социальной интеграции детей, в формировании и реализации процессов примирения, целью которых является восстановление социальных основ общества.
Sutpen is terribly disappointed, because the last hope of repairing his Sutpen dynasty rested on Milly giving birth to a son. Сатпен страшно разочарован, потому что его последняя надежда на восстановление династии покоилась на том, что Милли родит сына.
So, I was thinking, in honor of that, do you think maybe I could have a shot at repairing... Ну, я и подумала, в честь этого, как вы считаете, может, я смогу попробовать восстановление...
That will require repairing and improving damaged infrastructure, generating economic prosperity, running efficient social services, and taming the unrest in the delta region. Для этого потребуется восстановление и развитие поврежденной инфраструктуры, достижение экономического процветания, создание эффективной системы социального обеспечения и наведение порядка в регионе дельты.
Adjacent to the repositories, technical work areas for archives staff will be used for such activities as cleaning, repairing, packaging, organizing and cataloguing archives. Прилегающие к хранилищам технические рабочие помещения для сотрудников архивов будут использоваться для таких видов деятельности, как чистка, восстановление, упаковка, организация и каталогизация архивов.
As part of the Humanitarian Trust Fund Project, administered by the International Organization for Migration, KPC has been involved in a number of projects including building fire stations, refurbishing water supply lines, and repairing bridges in minority areas. В рамках проекта «Гуманитарный целевой фонд», осуществляемого Международной организацией по миграции, КЗК участвовал в реализации ряда проектов, включая строительство пожарных станций, ремонт системы водоснабжения и восстановление мостов в районах проживания меньшинств.
The age-old community-based traditions of indigenous peoples are crucial to the success of the humanitarian crisis management system as well as to the success of post-crisis recovery, including repairing the social fabric. От древних традиций общин коренных народов во многом зависит успех как управления системой оказания помощи в случае гуманитарных кризисов, так и усилий, направленных на последующее восстановление в период после этих кризисов, в том числе на восстановление социальной структуры общества.
Their financial resources, instead of being dedicated to building social infrastructure and to productive and profitable activities in the context of development, are allocated to repairing the resulting environmental damage. Вместо того чтобы направлять свои финансовые ресурсы на создание объектов социальной инфраструктуры и на осуществление полезной и выгодной деятельности в контексте развития, нашим странам приходится направлять их на восстановление нанесенного природой ущерба.
The programmes covered public works and road maintenance, garbage collection, relaunching factories, repairing pipelines, irrigation channels and drains, reconstructing small hydroelectric power stations, and planting trees. общественное строительство и восстановление дорог, уборка мусора и повторный пуск заводов, восстановление трубопроводов, каналов орошения и канализации, перестройка малых гидроэлектростанций и посадка леса.
Repairing your own image is very easy with the correct-i386-2.c program. Восстановление образа очень просто - нужно воспользоваться программой correct-i386-2.c.
Repairing those relationships is something that we can work on in here. Восстановление таких отношений - это то, над чем мы можем здесь работать.
Repairing old alliances is vital not only for the exercise of American power, but also for Europe's empowerment as a global player. Восстановление прежнего союзничества крайне необходимо не только для того, чтобы Америка могла осуществлять свою власть, но и для усиления роли Европы на международной сцене.
(c) Repairing secondary and tertiary roads, thus providing access to potential markets for goods and services. с) восстановление дорог второй и третьей категорий и тем самым обеспечение доступа к потенциальным рынкам товаров и услуг.
Most of their energy is spent repairing cell damage caused by cosmic rays or racemization, and very little is available for reproduction or growth. Большая часть их энергии идёт на восстановление повреждений, нанесённых клетке космическими лучами и рацемизацией, и лишь небольшое её количество идёт на рост и размножение.
The support includes providing the women with assistance in repairing their physical and mental health, stabilizing the foundations of their livelihood, and supporting themselves to become independent. Помощь, оказываемая этим женщинам, включает восстановление физического и психического здоровья, обретение устойчивого источника средств к существованию и содействие в достижении ими экономической самостоятельности.
From my perspective, however, Petraeus did the right thing: resigning was the only course open to him if he is to have any chance of repairing his reputation. Однако, с моей точки зрения, Петреус сделал единственный правильный шаг: отставка для него была единственным доступным вариантом, в случае если он хотел иметь шанс на восстановление своей репутации.
They include repairing road and bridge infrastructure to enable cheaper deliveries by road, expediting customs clearance for humanitarian goods, maintaining the tax-free status of humanitarian goods, and simplifying visa requirements for international humanitarian workers. Они включают в себя восстановление инфраструктуры дорог и мостов для обеспечения менее дорогостоящих перевозок по дорогам, ускорение «растоможки» гуманитарных грузов, сохранение безналогового статуса гуманитарных товаров и упрощение визовых требований для международных гуманитарных сотрудников.
Reconstructing and repairing social relationships and reviving and strengthening the values of peaceful coexistence, respect for existing customs, social cooperation and solidarity in Darfur. Восстановление и оздоровление общественных отношений и возрождение и утверждение идеалов мирного сосуществования, уважения существующих обычаев, общественного согласия и солидарности в Дарфуре.
The efforts of the Peacebuilding Commission should be centred on filling this institutional vacuum and repairing the historical record. Усилия Комиссии по миростроительству должны быть направлены на восполнение этого институционального вакуума и восстановление реальных исторических фактов.
High prices of construction and rebuilding of infrastructure at the new housing sites present challenges to the goal of reconstructing and repairing 100,000 homes. Возникают трудности в достижении цели строительства и ремонта 100000 домов из-за высоких расходов на создание и восстановление инфраструктуры на новых площадях, выделенных под строительство жилья.
Recent World Bank operations show that reconstructing physical infrastructure after conflict needs to be accompanied by promoting economic adjustment and recovery, repairing the social fabric, and strengthening national capacity. Деятельность Всемирного банка в последнее время показывает, что восстановление физической инфраструктуры в постконфликтный период должно сопровождаться мерами, способствующими экономической перестройке и подъему, а также восстановлению социальных связей и укреплению национального потенциала.