Английский - русский
Перевод слова Rental
Вариант перевода Арендную плату

Примеры в контексте "Rental - Арендную плату"

Примеры: Rental - Арендную плату
In paragraph 85, the Board recommended that the Tribunal immediately apply reduced rental levels and deduct any overpayments already made and renegotiate the reduced amount in United States dollars to minimize currency exchange risks. В пункте 85 Комиссия рекомендовала Трибуналу безотлагательно уменьшить вносимую им арендную плату и взыскать все переплаченные им по этой статье суммы, а также договориться о деноминации арендной платы в долларах США в целях сведения к минимуму курсовых рисков.
A rental burden in excess of 25 per cent is twice as frequent among single-person households than larger households. Доля семей, расходующих на арендную плату более 25% своего дохода, в два раза выше среди хозяйств, состоящих из одного человека, чем среди более крупных домашних хозяйств.
Ms. Udo requested that, in addition to a list of organizations that paid rental and maintenance costs, a comparative study should also be made of bodies that paid rent but benefited from the training that UNITAR provided free of charge. Г-жа Удо предлагает в дополнение к списку организаций, которые вносят арендную плату и покрывают расходы, связанные с содержанием помещений, провести сравнительное исследование тех органов, которые вносят плату за аренду, но участвуют в бесплатных учебных программах ЮНИТАР.
The Under-Secretary-General, as well as information centre directors and national information officers, are pursuing efforts to obtain additional funding directly with national authorities, particularly for those information centres that face high rental costs. Заместитель Генерального секретаря, а также директора информационных центров и национальные сотрудники по вопросам информации прилагают усилия для получения дополнительных финансовых средств, работая непосредственно с национальными властями, особенно для получения средств для информационных центров, сталкивающихся с высокими расходами на арендную плату.
It was understood that it was the intent of the Group of Experts, in making that recommendation, that the United Nations regular budget should not have to bear any part of the rental expenses of bodies supported by extrabudgetary funds. В рекомендации 36 этого доклада указывалось, что государства-члены и другие съемщики служебных помещений в зданиях Организации Объединенных Наций должны платить арендную плату по существующим коммерческим ставкам.
Owner of the apartment said Lindsay was late with the rental fee. Хозяйка дома сказала, что Линдси задолжала арендную плату.
The administering Power funds the line rental charge for this service. Управляющая держава финансирует арендную плату за телефонный кабель.
At the end of June 2006, the respondent discontinued the rental payment. С конца июня 2006 года ответчик перестал вносить арендную плату.
In particular, old rental regulations prevented landlords from raising rents and did not allow them to collect capital to maintain the infrastructure of the apartment. В частности, старые нормы, касающиеся аренды, не позволяют владельцам повышать арендную плату и накапливать капитал для ремонта инфраструктуры жилых помещений.
He urged Member States to seek an expeditious resolution of the issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR. Оратор призвал государства-члены добиться оперативного решения вопроса, связанного с расходами на арендную плату и содержание помещений, используемых ЮНИТАР.
The partnership paid the "E4" claimant a rental fee to use its licence in order to conduct its business of selling and distributing mineral water. Товарищество внесло заявителю "Е4" арендную плату за использование его лицензии для осуществления коммерческой деятельности по продаже и распространению минеральной воды.
The Committee was also informed that the costs related to the security guards being requested are not included in the rental paid to the Foundation. Комитет был также информирован о том, что расходы на испрашиваемых охранников не включены в арендную плату Фонда.
The same is true for Bratislava, where the publicly owned dwellings are under strict rent control (like private rental). Аналогичная ситуация наблюдается в Братиславе, где государство строго регулирует квартирную плату в принадлежащем ему жилье (как и арендную плату в частном жилищном секторе).
When project personnel are provided with housing free of charge or at rents lower than the average rental cost used in calculating the post adjustment index for the duty station, a deduction will be made from their monthly salaries under conditions established by the Secretary-General. Когда сотрудникам по проектам жилье предоставляется бесплатно или за арендную плату, которая ниже средней арендной платы, используемой для расчета индекса коррективов по месту службы для данного места службы, из их месячных окладов производятся вычеты на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
China National has, therefore, demonstrated that its contractual revenues did, and would have continued to, cover rental payments over the life of the contracts which it carried out. Поэтому "Чайна нэшнл" продемонстрировала, что за счет своих контрактных поступлений она покрывала и продолжали бы покрывать арендную плату в течение всего срока осуществления соответствующих контрактов.
Many independent theater owners in Germany (approximately 700 screens) boycotted the film in response to Disney raising its rental fee from 47.7% to 53% of ticket sales. Многие независимые владельцы кинотеатров в Германии (около 700 экранов) бойкотировали фильм в ответ на то, что студия Disney повысила арендную плату с 47,7% до 53% от продаж билетов.
The Commercial Activities Service is currently in the process of requesting bids from contractors who would operate the Gift Centre and pay the United Nations a rental fee plus a percentage of the receipts. Служба коммерческих операций в настоящее время ведет переговоры с подрядчиками, которые могли бы обеспечить функционирование Сувенирного центра и выплачивать Организации Объединенных Наций арендную плату и долю от поступлений.
The Government and the Kosovo Property Agency have agreed to implement a pilot project on the rental scheme that includes the properties under Agency administration whose owners are identified and who would be able to receive the rent collected. Правительство и Косовское управление по имущественным вопросам договорились осуществить пилотный проект по системе аренды, включающей собственность, которая находится в ведении Управления и владельцы которой установлены и могут получать взимаемую арендную плату.
The World Bank model for staff entitlements consolidates the rental subsidy, education grant and dependency allowances into a lump sum amount, which is paid quarterly in arrears. Согласно используемому Всемирным банком порядку выплаты пособий сотрудникам, субсидия на арендную плату, пособие на образование и надбавки на иждивенцев объединены в паушальную сумму, которая выплачивается в конце соответствующего квартала.
The recommendation of the Working Group has been implemented by the ESCAP Personnel Section in determining the reasonableness of the rent for rental subsidy purpose since March 2001. Кадровая секция ЭСКАТО руководствуется этой рекомендацией Рабочей группы при определении обоснованности расходов на арендную плату для целей выплаты субсидий на аренду жилья с марта 2001 года.
The expenses include the cost of one vehicle, furniture, advance rental payments for six months, transport and social insurance, and uncompleted transaction expenses. Эти расходы включают стоимость одного транспортного средства, предметы обстановки, выплаченную за шесть месяцев вперед арендную плату, транспорт и социальное страхование и расходы, связанные с незавершенными сделками.
The Committee was informed that staff in rented accommodation, where security is provided as part of the rent, may be reimbursed on the basis of the security element reflected in the rental agreement. Комитет был проинформирован о том, что сотрудники, проживающие в съемном жилье, где охрана входит в число предоставляемых за арендную плату услуг, могут получать компенсации из расчета показателя обеспечения безопасности, указанного в договоре об аренде.
It was common knowledge that the shortcomings of the Institute were attributable to the excessively low level of voluntary contributions to the General Fund, which was already burdened by high rental and maintenance costs. Всем известно, что недостатки в деятельности Института были обусловлены чрезвычайно низким уровнем поступления добровольных взносов в Общий фонд, который был к тому же обременен высоким уровнем расходов на арендную плату и содержание помещений.
It was established in 1994 to provide alternative medium-term equipment financing to the private sector. DFCU Leasing buys and owns equipment selected by the lessee and allows the lessee possession and use of the equipment on payment of monthly rental fees over a specified period. Она была учреждена в 1994 году для обеспечения альтернативного среднесрочного финансирования оборудования в частном секторе. "ДФКУ лизинг" приобретает и является собственником оборудования, отобранного арендатором, и позволяет арендатору владеть и пользоваться этим оборудованием за ежемесячную арендную плату на протяжении оговоренного срока.
The claimant alleges that it was unable to collect this rent because the Government of Kuwait announced that all contracts, which included rental contracts, had been cancelled due to force majeur from 2 August 1990. Заявитель утверждает, что он не смог получить арендную плату из-за того, что правительство Кувейта объявило о том, что все контракты, включая и договоры об аренде, были аннулированы начиная со 2 августа 1990 года в связи с форс-мажорными обстоятельствами.