Английский - русский
Перевод слова Renewal
Вариант перевода Возрождение

Примеры в контексте "Renewal - Возрождение"

Примеры: Renewal - Возрождение
Those challenges led to the creation of NEPAD a decade ago, as Africa's blueprint, with emphasis on ownership and partnership geared towards guaranteeing Africa's economic renewal and development. Эти проблемы и побудили нас десять лет назад учредить НЕПАД в качестве плана действий Африки, в котором акцент делается на национальной ведущей роли и партнерстве, призванных гарантировать экономическое возрождение и развитие Африки.
As part of the "ACCESS 99"projects, the Czech Women's Association participated in a twelve-month project called "Activities for women living in the country - Raising countrywomen's awareness of business possibilities - rural tourism, renewal of rural regions". В рамках программы "ACCESS 99"Ассоциация чешских женщин приняла участие в 12-месячном проекте под названием "Трудовая деятельность женщин, проживающих в сельской местности, - повышение информированности о коммерческих возможностях - туризм в сельской местности, возрождение сельских регионов".
The Democratic Renewal was founded in 2001 by a group of 50 Lebanese political figures, intellectuals and businessmen. Демократическое возрождение - основана в 2001 г. группой 50 ливанских политических деятелей, интеллигенции и бизнесменов.
Under the joint environmental policy conducted with the Russian Federation, the Republic contributed to projects such as "Volga Renewal" and "Forests of Russia". В рамках единой с Российской Федерацией эко-логической политики в области охраны окружающей среды республика участвует в реализации таких проектов, как "Возрождение Волги" и "Леса России".
In July 2004, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information announced jointly with the Special Adviser on Africa, that the Department's Africa Recovery magazine - the centrepiece of the Organization's Africa information programme - would change its name to Africa Renewal. В июле 2004 года заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации объявил совместно со Специальным советником по Африке, что название журнала Департамента «Восстановление Африки», являющегося краеугольным камнем информационной программы Организации для Африки, будет изменено на «Возрождение Африки».
The intellectual and spiritual renewal now in its infancy in various places in the world requires education to take a central role. Интеллектуальное и духовное возрождение, первые признаки которого уже повсеместно проявляются в мире, обусловливает центральную роль образования.
A person may be rescued by faith through the action of the Holy Spirit and renewal by the Holy Spirit. Человек может спастись верою через действие Святого Духа и возрождение Духом Святым.
Enabling non-military cargo destined for the International Security Assistance Force to transit through Russia, having forgiven the substantial Afghan debt and participating in socio-economic reconstruction programmes constitute Russia's significant practical contribution to the renewal of Afghanistan. Обеспечение транзита через российскую территорию невоенных грузов для нужд МССБ вкупе с уже осуществленным списанием внушительного афганского долга и участием в программах социально-экономического восстановления является весомым практическим вкладом России в возрождение Афганистана.
The circulation of Africa Renewal and Afrique Renouveau magazines, combined, now reaches over 34,000 subscribers. В настоящее время журнал «Возрождение Африки» на английском и французском языках распространяется среди более чем 34000 подписчиков.
To address unmet needs in areas of poverty law, Yukon Legal Services Society (Legal Aid) introduced the Neighbourhood Law Centre in July 2004 as an Investment in Legal Aid Renewal Fund innovation. С целью удовлетворения имеющихся потребностей в области законодательства о бедности Общество правовых услуг Юкона (Правовая помощь) в июле 2004 года начало осуществление проекта под названием "Районный правовой центр" в качестве своего вклада в возрождение Фонда правовой помощи.
Policies and programmes for renewal and recovery of indigenous identity and culture З. Политика и программы, направленные на возобновление и возрождение самобытности и культуры коренных народов
The renewal of ethnic cleansing in Europe and open civil conflicts in many countries of the world have resulted in systematic and massive human rights violations. Возрождение политики этнической чистки в Европе и открытые гражданские конфликты во многих странах мира привели к систематическим и массовым нарушениям прав человека.
The numerous reforms of Pius XII show two characteristics: renewal and rediscovery of old liturgical traditions, such as the reintroduction of the Easter Vigil, and a more structured atmosphere within the Church buildings. Многочисленные реформы Пия XII имеют две основные характеристики: обновление и возрождение старых литургических традиций, таких как интердукция пасхального богослужения и более структурированная атмосфера внутри церковных зданий.
The Disarmament Commission has an enormously important role to play in contributing to what Italians call a risorgimento of multilateralism in international peace and security - a renewal or rebirth of the forces that bind nations together in a common destiny. Комиссия по разоружению призвана играть чрезвычайно важную роль по содействию тому, что итальянцы называют resorgimento многосторонности в усилиях по поддержанию международного мира и безопасности, - это обновление, или возрождение, сил, которые связывают государства воедино общей судьбой.
I remember reading it means "renewal" or "rebirth." Насколько я помню, он означает "возобновление" или "возрождение".
The vernal equinox, the light of the world. Rebirth, renewal, resurrection, can you do it? Весеннее равноденствие, свет мира, возрождение, обновление, воскрешение - тебе это под силу?
Within the Islamic tradition, tajdid (lit., regeneration, renewal) has been an important religious concept. В Исламской традиции, таджид, что в переводе означает возрождение или обновление, был важной религиозной концепцией.
The United Nations Children's Fund and the President of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies participated in a humanitarian forum on rebirth, renewal and human development, organized by the First Lady of Ukraine. Представители ЮНИСЕФ и Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца приняли участие в гуманитарном форуме под названием «Возрождение, восстановление и гуманитарное развитие», который был организован первой дамой Украины.
As Obama and Abe forge a common strategy aimed at helping to manage China's rise peacefully, they must understand that China's conception of renewal seeks to resurrect a glorious past, and that this implies revision, not affirmation, of the existing regional order. По мере выработки Обамой и Абэ общей стратегии, направленной на мирное сдерживание подъема Китая, они должны понимать, что концепция обновления Китая направлена на возрождение славного прошлого и что из этого следует ревизия, а не утверждение, существующего регионального порядка.
Having undergone an impressive revival in merely a decade, it is one of the most successful recent waterfront renewal projects in the world. Претерпев впечатляющее возрождение за одно десятилетие, он является одним из самых успешных проектов в мире.