Английский - русский
Перевод слова Remote
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Remote - Далеко"

Примеры: Remote - Далеко
The need to turn to more remote countries to acquire raw materials and technology and to gain access to credits added $65,000 to the publishing industry's costs. Кроме того, необходимость приобретения сырья и технологий в далеко расположенных странах и обращения к ним за кредитами, влияет на расходы издательских компаний, размер которых составляет 65000 долл. США.
So, having experimented in all sorts of remote places, I came to the most remote place that I could think of. Поэкспериментировав во всевозможных удалённых точках, я приехал в самый дальний уголок, - так далеко, как только смог представить.
After the expedition he returned to northern Norway, until he, again as a radio operator, lived on the remote Bear Island, far north of the Arctic Circle. После экспедиции Робю вернулся в северную Норвегию, пока не отправился, опять в качестве радиста, на Медвежий, расположенный далеко за Северным полярным кругом.
Students who live away from school in remote areas, as well as students from families of low income may reside during the week free of charge in State hostels. Школьники, которые живут слишком далеко от школы, а также учащиеся из малоимущих семей могут всю неделю оставаться бесплатно на попечении государственных школ-интернатов.
And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. И что бы ни случилось в этом, без сомнения, важном веке оно отразиться в отдаленном будущем и возможно далеко за пределами Земли, как показано здесь.
It operates and monitors satellites on behalf of customers or offers use of the station in a transparent mode where remote customers are connected to the station for real-time access to their satellites. "Эсрейндж" осуществляет текущее обслуживание и следит за работой спутников по поручению своих клиентов или предлагает услуги по использованию станции в режиме прямой связи, при котором клиенты, находящиеся далеко от полигона, подключаются к станции для получения доступа к своим спутникам в режиме реального времени.
Somalia reminds us that we cannot with impunity wash our hands of any country, however remote it may be or however unimportant it may seem. Ситуация в Сомали напоминает нам о том, что мы не можем без вреда для себя бросить на произвол судьбы ту или иную страну, как бы далеко она не находилась или какой бы незначительной не казалась бы ее роль.
It is extremely remote from the main inhabited centres and there is no road between the colony and the closest urban centre, Nukus. Thus, the only public transport is the train. Она находится очень далеко от основных населенных пунктов, и между колонией и ближайшим городским центром - Нукусом - нет никакой автомобильной дороги.
Yet they take on additional costs of providing transit transport facilities to landlocked countries even when areas in their own countries remain as remote from the sea as those of the landlocked countries. Они несут дополнительные расходы на строительство объектов транзитных перевозок для стран, не имеющих выхода к морю, даже когда их собственные районы находятся от моря так же далеко, как и страны, не имеющие выхода к морю.
The total numbers of health personnel - medical practitioners, nurses, pharmacists, lab technicians, radiographers, physiotherapists etc - available in the system are generally adequate in the areas like the Western Province but not so in the remote Provinces. Общая численность имеющегося персонала сферы здравоохранения - практикующих врачей, медицинских сестер, фармацевтов, техников-лаборантов, рентгенологов, физиотерапевтов и т. д. - обычно является достаточной в таких регионах, как Западная провинция, но далеко не отвечает требованиям в отдаленных провинциях.
Despite this major rallying effort, the epidemiological profile of the disease and the need to bring care to remote municipal districts, the number of HIV/AIDS patients who can be treated still falls far short of the goal of 25,000 who should be receiving antiretroviral drugs. Несмотря на всю эту активную работу и с учетом эпидемиологических характеристик заболевания и необходимости обеспечить медицинскими услугами те группы населения, доступ которых к этим услугам затруднен, число ВИЧ-инфицированных пациентов, получающих лечение антиретровирусными препаратами, пока далеко от запланированных 25 тыс. человек.
So, the opposition politician V. P. Obninsky in the early 1910s stated in his book: The impression was amazing, especially in the common people, spread exaggerated rumors far, in the most remote villages. Так, оппозиционный политик В. П. Обнинский в начале 1910-х утверждал в своей книге: «<...> Впечатление было потрясающее, особенно в простонародье, разнесшем преувеличенные слухи далеко, по самым глухим деревням.
In response to the call by the Swazi people for a fundamental and far-reaching review of our existing Constitution, a Commission has been established and is in the process of conducting a constitutional education programme, reaching even to the most remote areas of the country. В ответ на призывы свазилендского народа к проведению глубокого и далеко идущего пересмотра действующей Конституции была создана соответствующая комиссия, которая сейчас проводит в жизнь программу по распространению знаний по вопросам конституции, стремясь донести эти знания до людей, проживающих даже в самых отдаленных районах страны.