Английский - русский
Перевод слова Remorse
Вариант перевода Раскаяние

Примеры в контексте "Remorse - Раскаяние"

Примеры: Remorse - Раскаяние
The same sorry, not sorry, the same anger and remorse. Те же сожаления и их отсутствие, та же злость и раскаяние.
Any excuse or denial will only serve to hurt him, whereas remorse will show that he has learned his lesson and is ready to return to society as a fully rehabilitated citizen. Любые оправдания или отрицания только навредят ему, тогда как раскаяние покажет, что он усвоил урок и готов вернуться в общество как полностью реабилитировавшийся гражданин.
He'd have been out a lot earlier if he'd admitted it and shown remorse from the start. Если бы он сознался и показал раскаяние, он мог бы выйти гораздо раньше.
I believe this Conference could mark a historic breakthrough in the struggle against racism if agreement could be reached on language that recognizes historic injustices and expresses deep remorse for the crimes of the past. Полагаю, что эта Конференция сможет ознаменовать собой исторический прорыв в деле борьбы с расизмом, если нам удастся достичь согласия по формулировкам, признающим историческую несправедливость и выражающим глубокое раскаяние за совершенные в прошлом преступления.
if he will stop what he is doing, 'give himself up and show genuine remorse and repentance.' если он остановится, сдастся и проявит искреннее раскаяние.
Tell me something... when you hear about people like the Caatati, do you have any feelings of remorse? Скажите мне... когда вы слышите о таких людях, как катати, вы чувствуете какое-нибудь раскаяние?
Now it's a case of what on his part - regret, remorse? Так что уже теперь у него на уме - сожаление, раскаяние?
Many people aggrieved by Japanese war crimes also maintain that no apology has been issued for particular acts or that the Japanese government has merely expressed "regret" or "remorse". Многие люди, пострадавшие от военных преступлений Японии, утверждают, что извинений как таковых за конкретные действия не было, а японское правительство выражало лишь «сожаление» или «раскаяние».
Shall I rend my garments and throw myself down into the dust, to show you my remorse? "Позволишь мне разодрать свои одежды и пасть лицом своим на землю, чтобы показать моё раскаяние?"
Doesn't that kind of remorse show that he knew what he did was wrong? Разве подобное раскаяние не показывает, что он знал, что поступает неправильно?
What you're feeling right now is what makes you different - regret, remorse for a vicious creature who would have murdered you and lois without a second thought? То, что ты чувствуешь сейчас, делает тебя другим - сожаление, раскаяние о порочном существе которое могло бы убить тебя и Лоис не раздумывая?
Remorse: a sincere apology for injustices; раскаяние: искренние извинения за проявления несправедливости;
SOE also launched "Operation Remorse" (1944-45), which was ultimately aimed at protecting the economic and political status of Hong Kong. В 1944-1945 годах Управлением проводилась операция «Раскаяние», которая была направлена на защиту экономического и политического статуса Гонконга.
"buyer's remorse." "раскаяние покупателя."
Full cooperation, deep remorse... Полное сотрудничество, глубокое раскаяние...
That means you feel remorse. Это значит, ты чувствуешь раскаяние.
Your remorse is meaningless. Твое раскаяние не имеет смысла.
What if he shows remorse? Что, если он проявит раскаяние?
Sadness, remorse, love... Печаль, раскаяние, любовь...
Stiva's remorse is from the soul. Раскаяние Стивы идет от души.
Robin felt remorse, and yet... Казалось бы, раскаяние пришло, но нет...
Involvement is often coupled with cognitive dissonance to explain buyer's remorse. В паре с когнитивным диссонансом, её часто используют, чтобы объяснить появление раскаяние покупателя.
I really feel this remorse now. Раскаяние, которое сегодня я действительно испытываю.
An increasing number of defendants have decided to plead guilty, express remorse for their crimes and offer assistance to the Prosecution in other cases. Увеличивается количество подзащитных, принимающих решение признать себя виновными, выражающих раскаяние по поводу своих преступлений и предлагающих содействие обвинению в других делах.
How did you read remorse on him? Как вы увидели раскаяние у него?