Английский - русский
Перевод слова Remorse
Вариант перевода Раскаяние

Примеры в контексте "Remorse - Раскаяние"

Примеры: Remorse - Раскаяние
Her anger and remorse will make her feel like she has two personalities. Ее гнев и раскаяние заставляют ее чувствовать себя так, будто в ней уживаются две личности.
The Government was considering how best to express its remorse. Правительство рассматривает вопрос о том, как наилучшим образом выразить свое раскаяние.
That you showed remorse meant nothing to me. То, что ты показываешь, раскаяние ничего не значит для меня.
And the weakest is whoever feels the most remorse and fear. А самый слабый - тот, кто испытывает больше других раскаяние и сочувствие.
The staff member expressed remorse and returned the laptop. Сотрудник выразил раскаяние и вернул портативный компьютер.
Examples of possible mitigating factors are sincere remorse, a staff member's personal circumstances and voluntary disclosure of the acts of misconduct. Примеры возможных смягчающих факторов включают искреннее раскаяние сотрудника, личные обстоятельства и добровольное раскрытие информации в отношении дисциплинарных проступков.
It's impossible to demonstrate remorse since he's no longer alive. Продемонстрировать раскаяние будет сложно, поскольку он уже скончался.
So you didn't believe her remorse was genuine? Итак ты думаешь, что ее раскаяние не было искренним?
Your awareness, your remorse, that's what separates you from Nomad. Ваше осознание, ваше раскаяние, Это то, что отличает вас от Кочевника.
Mr. Strand has expressed remorse for his record. Мистер Стрэнд в своих показаниях выразил раскаяние.
Well, I sense some remorse. Что ж, я чувствую некоторое раскаяние.
A voluntary punishment to show remorse for a sin. Добровольное наказание, чтобы показать раскаяние в грехе.
He'd have been out a lot earlier if he'd admitted it and shown remorse from the start. Он бы оказался на свободе значительно раньше, если бы признался и выказал раскаяние с самого начала.
Obviously remorse isn't his style, sir. Видимо, раскаяние не в его стиле, сэр.
Or we can plead guilty from the kick, show remorse, throw ourselves on the court's mercy. Или можно быстро признать вину, показать раскаяние и отдать себя на милость суда.
I used to feel remorse coming here. Когда я приходила сюда я чувствовала раскаяние.
Guilty pleas not only confirm the commission of crimes but they also demonstrate remorse and acceptance of responsibility on the part of the accused. Признания вины не только подтверждают совершение преступлений, но и демонстрируют раскаяние и признание ответственности со стороны обвиняемых.
The remorse associated with some extreme shopping activity may be, again, a sign of some deeper disquiet. Раскаяние, связанное с крайними проявлениями «шоппинга», однако, может быть признаком более глубокого беспокойства.
Buyer's remorse is a powerful experience for consumers. Раскаяние покупателя - это мощное негативное переживание для потребителя.
Helena Drnovšek-Zorko, Slovenian ambassador to Japan, issued a statement on 31 January 2012 expressing deep remorse for having signed the agreement. Елена Дрновшек-Зорко, словенский посол в Японии, выступила с заявлением 31 января 2011 и выразила глубокое раскаяние за то, что подписала соглашение.
He starts to object to the taking of innocent people's lives, and shows genuine remorse when he is ordered to kill Sara Tancredi. Он начинает возражать против принятия убийств невинных людей и показывает истинное раскаяние, когда получил приказ убить Сару Танкреди.
He expressed remorse for his role in the war, asking his "Croat brothers to forgive him". Он выразил раскаяние за свою деятельность во время войны, прося «хорватских братьев простить его».
All of your emotions - grief, guilt, remorse, compassion - will be irrelevant once humanity is assimilated. Все твои эмоции - горе, чувство вины, раскаяние, сострадание - будут неуместны после ассимиляции человечества.
People who show genuine guilt and remorse are more likely to confess. Люди которые показывают подлинную вину и раскаяние более верятно признаются.
But a psychopath, by definition, is incapable of remorse. Но психопат по определению не способен на раскаяние.