Английский - русский
Перевод слова Remorse
Вариант перевода Угрызений совести

Примеры в контексте "Remorse - Угрызений совести"

Примеры: Remorse - Угрызений совести
It's just some strange form of buyer's remorse. Это просто какая-то странная форма угрызений совести.
Ridden with remorse, Cameron tries to put it all behind him, start his life anew. Мучаясь от угрызений совести, Кэмерон пытается оставить все в прошлом, начать новую жизнь.
I didn't see or hear a shred of remorse. Я не видела и не слышала ни малейших угрызений совести.
He feels no remorse about his compulsions. Он не чувствует угрызений совести после содеянного.
No remorse or guilt at all. Никаких угрызений совести или вина за все.
The resulting creatures are a powerful race bent on galactic conquest and domination, largely without pity, compassion, or remorse. Получившиеся существа являются могущественной расой, нацеленной на завоевание Вселенной и доминирование без жалости и угрызений совести.
Slowly I will drown without a bit of remorse Медленно я утону в нем - Без угрызений совести.
Well, how about... remorse? Ну, а как насчет... угрызений совести?
On the one hand, this law could serve to cause remorse for the perpetrator and prevented acts of domestic violence. С одной стороны, данный закон может послужить причиной возникновения угрызений совести у его нарушителя и предотвратить случаи бытового насилия.
No rejection, no guilt, no remorse. Без неприятия, без чувства вины, без угрызений совести.
Spare me your feigned self-awareness and remorse. Уволь меня от самоанализа и угрызений совести.
We assumed it was a sign of remorse. Мы решили, что это знак угрызений совести.
This is a sad, confused man just moments away from remorse, but he's not a violent man. Этот грустный, сбитый с толку мужчина находится в нескольких шагах от угрызений совести, но он не жестокий человек.
We also don't think that he committed suicide, not out of remorse anyway. Он не покончил с собой из-за угрызений совести, это точно.
Could he have some kind of formula for remorse or something? У него заготовлен рецепт от угрызений совести, или что-то наподобие?
Don't you feel any remorse for what you did? Ты не чувствуешь угрызений совести за то, что ты сделал?
Captain, don't you feel any remorse for executing a man? Капитан, не испытываете ли вы угрызений совести, казня человека?
You realize at no stage you express any remorse? Ты осознаёшь, что у тебя нет никаких угрызений совести?
Concern was expressed, on the other hand, that many of those accused or suspected of carrying out atrocities had so far shown no remorse or contrition, a situation that was seen as discouraging efforts towards reconciliation, by making forgiveness difficult. С другой стороны, была выражена озабоченность тем обстоятельством, что многие из обвиняемых или подозреваемых в совершении жестоких преступлений так и не продемонстрировали угрызений совести или раскаяния, что, как представляется, подрывает усилия в направлении примирения, ибо прощения с учетом этого добиться сложно.
Don't you feel any remorse at all over that? Ты совершенно не чувствуешь никаких угрызений совести по этом поводу?
Mr. Pleuger: Today's commemoration has been an impressive and overwhelming statement of regret and remorse, of hope, of renewed commitment and of shared beliefs in the bonds of humankind. Г-н Плойгер: Сегодняшнее заседание стало впечатляющей и волнующей демонстрацией сожаления и угрызений совести, надежд и подтверждения приверженности и общей веры в узы, связывающие все человечество.
If those who failed to respond to that atrocity in the proper manner could not feel remorse, they should at least now tell the truth, and the truth is what is stated in the foregoing. Если те, кто не отреагировал правильно на этот бесчеловечный акт, не испытывают угрызений совести, они должны по крайней мере сейчас сказать правду, а правда заключается в том, что было сказано ранее.
He is a savage, they all are. I am not the one who murders with no remorse! Зато я не один из тех, кто убивает без угрызений совести.
EVEN NOW YOU HAVE NO REMORSE. Даже сейчас у Вас никаких угрызений совести.
You feel no remorse? Ты не чувствуешь угрызений совести?