Many of these galaxies are either interacting galaxies or galaxies that are the remnants of the merger of two smaller galaxies. |
Многие из этих галактик являются взаимодействующими галактиками либо остатками столкновения двух малых галактик. |
The Y-shaped lines at the top of the head are the remnants of two large komari, partly removed by the other carvings, which were added at a later date. |
У-образные линии в верхней части головы являются остатками двух больших komari, частично удалённых другой резьбой, которая была добавлена позднее. |
It really has to do with the - the remnants of a traditional notion of empire. |
На самом деле, это связано... с остатками традиционного имперского принципа. |
Fighting was still raging in the north-eastern part of the country between ECOMOG forces and the remnants of the junta which had been deposed in April. |
На северо-востоке страны все еще продолжались бои между силами ЭКОМОГ и остатками хунты, низложенной в апреле. |
Areas affected by cluster munition remnants which are assessed pursuant to paragraph 4 of this Article as posing a serious humanitarian risk shall be accorded priority status for clearance, removal or destruction. |
Районам, затронутым остатками кассетных боеприпасов, которые расцениваются согласно пункту 4 настоящей статьи как создающие серьезный гуманитарный риск, придается приоритетный статус по разминированию, удалению или уничтожению. |
Although the Convention on Cluster Munitions entered into force on 1 August 2010, some States have been dealing with contamination of cluster munition remnants for many years. |
Хотя Конвенция по кассетным боеприпасам вступила в силу лишь 1 августа 2010 года, некоторые государства занимаются проблемой загрязненности остатками кассетных боеприпасов вот уже многие годы. |
It was at risk for trafficking in humans, drugs and weapons, as well as cross-border criminal activities carried out by the remnants of the previous regime. |
Страна подвержена риску торговли людьми, наркотиками и оружием, а также трансграничной преступной деятельности, осуществляемой остатками прежнего режима. |
Many States Parties with high levels of contamination from cluster munitions are actively working to meet their treaty obligation to clear the land of cluster munitions and protect the communities still facing a daily threat from such remnants. |
Многие государства-участники с высоким уровнем загрязнения кассетными боеприпасами активно работают над выполнением своего договорного обязательства по очистке земель от кассетных боеприпасов и защите общин, по-прежнему сталкивающихся с ежедневной угрозой, создаваемой такими остатками. |
At that meeting, the States parties welcomed a paper that included a set of concrete and operational recommendations for how to address contamination by cluster munition remnants in the most effective and efficient manner. |
На этом Совещании государства-участники с удовлетворением отметили документ, включавший комплекс конкретных и оперативных рекомендаций о том, как наиболее действенно и эффективно подходить к решению проблемы загрязнения взрывоопасными остатками кассетных боеприпасов. |
We have an empty tea cup and an empty bowl with remnants of potato chips he was eating on the table. |
На столе пустая чайная чашка и пустая миска с остатками картофельных чипсов, которые он ел. |
The Government has already increased security in the area to avoid abductions and killings and is in the process of establishing a special unit to deal with the remnants of the LRA. |
Правительство уже повысило безопасность в этом районе, чтобы избежать похищений и убийств, и занимается учреждением специального подразделения для борьбы с остатками ЛРА. |
Ribonucleotide moieties in many coenzymes, such as Acetyl-CoA, NADH, FADH and F420, have long been thought of as surviving remnants of covalently bound coenzymes in an RNA world. |
Рибонуклеотидные фрагменты во многих коферментах, таких как ацетил-КоА, NADH, FADH и F420, уже давно считаются сохранившимися остатками ковалентно связанных коферментов в мире РНК. |
The forest consisted of a thick fir grove, and all the trees were hung with small multicolored patches - the remnants of clothes torn from people, like Christmas trees. |
Лес состоял из густого ельника, и все деревья были увешаны мелкими разноцветными лоскутами - остатками сорванной с людей одеждой, как рождественские ёлки. |
The papal shoes, along with the camauro, papal mozzetta, and cloak (tabarro), are the only remnants of the former red color of the papal garments. |
Папские ботинки, наряду с камауро, папской моццеттой и плащом (итал. tabarro), являются единственными остатками прежнего папского облачения красного цвета. |
These atrocities are taking place against the background of a rift which appears to have arisen between the AFRC remnants in the north and the RUF in the east. |
Эти зверства происходят на фоне раскола, который, как представляется, произошел между остатками РСВС на севере страны и ОРФ - на востоке. |
The ex-FAR were said to be the best organized of the many armed groups operating in North Kivu province of the Democratic Republic of the Congo, having forged close links with remnants of FAZ. |
Кроме того, сообщалось, что бывшие члены ВСР организованы лучше многих вооруженных групп, действующих в провинции Северная Киву в Демократической Республике Конго, и установили тесные связи с остатками ВСЗ. |
Most recently, the Special Commission destroyed the three bombs indicated together with their contents and buried them with the other remnants at the Aziziyah firing range. |
Совсем недавно Специальная комиссия уничтожила три упомянутые выше авиабомбы вместе с их содержимым и захоронила их остатки вместе с остатками других авиабомб на стрельбище Азизия. |
Thus one question that may be addressed at the 3MSP is how states with cluster munitions remnants contamination can best take advantage of the advances and improvements in techniques and methodologies for clearance. |
Таким образом, один из вопросов, который может быть рассмотрен на СГУ-З, состоит в том, как государства, имеющие территории, загрязненные остатками кассетных боеприпасов, могут наилучшим образом воспользоваться достижениями и усовершенствованиями в развитии способов и методик расчистки. |
A slight reduction was noted in the number of armed confrontations between Government security forces and armed opposition groups, including FNL remnants, Congolese militia groups and criminal elements, decreasing from a monthly average of about seven in 2012 to four in 2013. |
Отмечается небольшое сокращение числа вооруженных столкновений между правительственными силами безопасности и вооруженными оппозиционными группами, в том числе остатками НОС, группами конголезских ополченцев и преступными элементами, с в среднем примерно семи в месяц в 2012 году до четырех в 2013 году. |
Consequently, a State with obligations to clear areas contaminated by cluster munition remnants needs to have concluded the following steps in order to make a declaration of compliance: |
Соответственно, для того, чтобы представить заявление о соблюдении, государству, несущему обязательства по расчистке районов, загрязненных взрывоопасными остатками кассетных боеприпасов, необходимо принять следующие меры: |
It is our hope that the Convention adopted at Dublin on 30 May will attract wide adherence and will have a significant impact, both in terms of addressing the risks to civilians posed by existing cluster munition remnants and of preventing future use. |
Мы надеемся, что Конвенция, принятая в Дублине 30 мая, снискает себе широкое присоединение и даст значительный эффект как с точки зрения устранения рисков для граждан, порождаемых существующими остатками кассетных боеприпасов, так и с точки зрения предотвращения будущего применения. |
The construction destroyed the northern part of the settlement (one of the richest in remnants of ancient buildings and surrounded by the highest part of the defensive rampart), as well as the surrounding landscape. |
При строительстве была уничтожена северная часть городища (одна из самых богатых остатками древних построек и окаймлённая самым высоким участком оборонного вала), а также прилегающий ландшафт. |
The troops of the 5th Army served to guard and defend the Soviet Far Eastern borders, and, together with the border guards, fight against the White Guard troops of Semyonov and the remnants of the invaders. |
Войска 5-й армии несли службу по охране и обороне советских дальневосточных границ, совместно с пограничниками вели борьбу с белогвардейскими отрядами Семёнова и остатками интервентов. |
Armed elements of the Liberia LURD movement are reported to have teamed up with the remnants of the forces of Sierra Leonean Sam Bockarie's Revolutionary United Front, to boost the military operations of the Patriotic Movement of Cote d'Ivoire, led by Guillaume Soro. |
По сообщениям, вооруженные элементы либерийского движения ЛУРД объединились с остатками сил сьерра-леонского Объединенного революционного фронта Сэма Бокари для активизации военных операций возглавляемого Гийомом Соро Патриотического движения Кот-д'Ивуара. |
In the final document of the Non-Aligned Movement Summit, held in Kuala Lumpur last February, heads of State or Government expressed their concern about the remnants of the Second World War - particularly mines - which have claimed lives, caused material damage and hampered development. |
В заключительном документе совещания в верхах Движения неприсоединившихся стран, проведенном в Куала-Лумпур в феврале этого года, главы государств и правительств выразили свою озабоченность в связи с остатками второй мировой войны - в особенности минами - которые вызывают гибель людей, наносят материальный ущерб и препятствуют развитию. |