Английский - русский
Перевод слова Reminder
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Reminder - Напомнить"

Примеры: Reminder - Напомнить
It would also provide a reminder of the rise in all forms of intolerance throughout the world. Кроме того, она предоставит возможность напомнить о том, что во всем мире участились случаи проявления всех форм нетерпимости.
Sometimes it was only the activities of transboundary non-governmental organizations which served as a reminder of the need for equity and solidarity with the world's poor. В этих случаях, для того чтобы напомнить о принципах справедливости и солидарности с беднейшими слоями населения, приходится иногда уповать лишь на меры со стороны трансграничных НПО.
Before I conclude, let me issue a reminder that the recent developments have underlined the necessity of ensuring the universality of the NPT. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы напомнить о том, что недавние события высветили необходимость обеспечения универсальности ДНЯО.
Goal 2 of the Millennium Development Goals, which concerns education, is a pleasant reminder to politicians to change their behaviour. Касающаяся образования цель 2 Целей развития тысячелетия - удачный повод напомнить тем, кто принимает политические решения, о необходимости изменить подобные взгляды и отношение.
Okay, just a reminder, guys, today is Leslie's last day as a city councilor, so everyone be extra supportive. Так, просто хотел напомнить, что сегодня последний день Лесли в качестве городского советника, так что все должны её особенно поддержать.
And, Ford, just a reminder, your motivation in this scene is to prove to yourself that you're still attractive to your boyfriend. И, Форд, просто хочу напомнить, твоя мотивация в этой сцене, что ты должна доказать себе, что все еще привлекательна для своего друга.
This guideline is a reminder that Part 4 of the Guide to Practice, which concerns the legal effects of a reservation, also applies to new reservations formulated by a successor State. Это руководящее положение имеет целью напомнить, что Часть четвертая Руководства по практике, которая касается правовых последствий оговорок, также применяется к новым оговоркам, сформулированным государством-преемником.
If you needed a reminder of just how much he's going to be missed when he finally departs Doctor Who at the end of the year, his outstanding work here was precisely that. Если вам требовалось напомнить о том, как сильно по нему будут скучать, когда он покинет "Доктора Кто" в конце года, его выдающаяся работа здесь делает именно это.
Rather, it serves as a reminder of the salient features of each conference and is meant to set the stage for identifying the common themes among them. Цель его, скорее, состоит в том, чтобы напомнить о наиболее характерных особенностях каждой из конференций и обеспечить основу для определения общих для них тем.
And on that note, let me take this opportunity to give a reminder of the important commemoration next year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. И здесь позвольте мне воспользоваться этой возможностью и напомнить о том, что в будущем году приближается важная дата - пятидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека.
A reminder that the family business is dying and that we need this contract, and Oliver Queen can give it to us. Хочу напомнить, что семейный бизнес в упадке и нам необходим этот контракт, а Оливер Куин может его нам дать.
(k) Issue a reminder that it is prohibited to take justice into one's own hands, and systematically investigate cases of public lynchings; к) напомнить о запрете самостоятельно вершить правосудие и систематически проводить расследования в случае самосуда;
In that connection, it is important to remember the structure of this circular, which consists of a statement of fact, a reminder, a ban and a requirement: В этой связи представляется важным напомнить структуру этого циркуляра, который включает констатацию факта, напоминание, запрещение и предписание:
Before you finish, is this a story about patience and waiting or just another reminder that you went to space? Погоди, это история о терпении и умении ждать или еще один повод напомнить, что ты был в космосе?
Sometimes it's nice to have a reminder of where it all started. Иногда нужно напомнить себе, как все началось.
At the end of the Assembly's last session, if I may be permitted this reminder, we had agreed to continue this process immediately. Позволю себе напомнить, что в конце прошлой сессии Ассамблеи мы договорились незамедлительно продолжить этот процесс.
As a reminder, you are my Protector, not my keeper. Позвольте вам напомнить, агент Сандовал, а не охранник-тюремщик.
Just a reminder that the Biscayne drive-by warrant needs your approval. Хочу напомнить, Вы должны подписать орден на обыск по делу в Бискейне.
A reminder of this must now be given with regard to the borders of the Mongolian People's Republic as well. Сейчас надо об этом напомнить и в отношении границ Монгольской Народной Республики.
A reminder could signal by displaying an OSD message, displaying taskbar popup window, playing sound, starting an application, or changing the desktop wallpaper. Будильник может напомнить о событии сообщением на экране, всплывающим окном, звуковым сигналом, запуском любого приложения, и даже изменением обоев рабочего стола.
By way of a reminder, child abuse falls within the realm of welfare, psychology and medical care as well as the law. Следует напомнить о том, что явление жестокого обращения с детьми относится к компетенции как психо-медико-социального, так и судебного секторов.
As a reminder by the pharmacist, or as a warning if the medication is supplied without a prescription; об этом должен напомнить или сообщить аптекарь, если лекарственный препарат продается без рецепта;
Mr. Gonnet, speaking on behalf of the European Union, said that the complex nature of the food crisis was a reminder of the interdependence and universality of the most fundamental human right. Г-н Гонне, выступая от имени Европейского союза, говорит, что комплексный характер продовольственного кризиса должен послужить поводом для того, чтобы еще раз напомнить о взаимозависимости и универсальности самых основных прав человека.
Friendly reminder - only 10 more days till my Sweet 16, or as I like to call it, my "Sue-weet" 16. (Laughs) Кстати, позвольте напомнить вам, что до моих сладких шестнадцати осталось всего 10 дней, или как я люблю его называть, до моего Сью-ладкого шестнадцатилетия.
Check the Reminder check box. Set the reminder time to 15 minutes, just long enough to brew a cup of tea prior to the meeting start. Установите переключатель Напомнить. Установите время напоминания на 15 минут (достаточно, чтобы приготовить чашку чая перед началом встречи).