Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напоминание

Примеры в контексте "Remind - Напоминание"

Примеры: Remind - Напоминание
I've kept it to remind me of how I used to be. Я оставил его как напоминание о том, каким я был.
I kept it to remind me never to wager with anything That I couldn't bear to live without. Я сохранил ее, как напоминание - никогда не спорить на то, без чего не сможешь прожить.
When that happens, you think he wants you hanging around to remind him? Когда так случится, думаешь, он захочет видеть тебя тут как напоминание?
And didn't you hire Rachel king to remind Damien that he would never take over the law firm? А Рейчел Кинг нанята не в напоминание Дэмиену, что ему никогда не потянуть юридическую фирму?
To remind myself, no matter how badly I screw some things up, what I'll never be... is you. В напоминание себе, что как бы сильно я не облажался, я никогда не буду таким, как ты.
It's your birthstone surrounded by my birthstone, to remind you that I'll always be there for you no matter what. Это камень твоего знака, окруженный камнем моего, напоминание, что я всегда буду рядом, чтобы не случилось.
To remind you that you belong both to the earth and to the sea. Как напоминание, что оба вы дети земли и моря.
It should not mar the current celebration to remind States parties that the obligation to report, on time and candidly, was an inter-State legal obligation, no less a one than the obligations spelled out in the articles of the Covenant. Напоминание государствам-участникам о том, что обязанность своевременно представлять объективные доклады является юридической обязанностью всех государств, которая имеет не менее важное значение, чем обязанности, изложенные в статьях Пакта, не должно омрачить нынешнего празднования.
However, they recognized that they had a responsibility to remind delegations of the need to exercise discipline in requesting new reports and to try to identify and limit deviations from the established biennial and triennial programme of work. Вместе с тем они признали свою ответственность за напоминание делегациям о необходимости придерживаться дисциплины в деле испрашивания новых докладов и выявления и ограничения отклонений от утвержденной двухгодичной и трехгодичной программы работы.
He always carried it with him to remind him of all the guys who weren't as lucky as he was, the guys who didn't make it back. Он всегда носил её с собой как напоминание о всех тех парнях, которым не повезло как ему, парнях, которые не вернулись домой.
I have a tendency to get distracted, and I put that note up to remind myself not to get distracted. У меня есть склонность отвлекаться, и я приклеила эту записку как напоминание, чтобы не отвлекаться.
I'm paying you to amuse the guests, Ratija, not to remind them why they are drinking! Я плачу тебе за развлечение гостей, Ратия, не за напоминание о том, почему они пьют!
That freedom was guaranteed in Benin by an officially instituted body, the Audio-visual Media and Communications Authority, one of whose tasks was to remind the State authorities and public opinion that freedom of speech was a cornerstone of democracy and a prerequisite for peace and development. Эта свобода гарантируется в Бенине официально учрежденным органом, Управлением аудиовизуальных средств и коммуникации, одной из задач которого является напоминание как государственным властям, так и общественности, что свобода слова представляет собой краеугольный камень демократии и неотъемлемое условие мира и развития.
It recommended that the secretariat include a statement in the introduction of the questionnaire to remind Parties of the availability of the responses that they had submitted for the previous review on strategies and policies when preparing their reply to the new questionnaire. Он рекомендовал секретариату включить во введение к вопроснику напоминание Сторонам о наличии их ответов, представленных по предыдущему обзору стратегий и политики, с тем чтобы они учли этот аспект в ходе подготовки своих ответов на новый вопросник.
OK, why don't you leave a full carton to remind us we don't have to buy milk? А почему бы тебе не оставлять полный пакет как напоминание, что молока покупать не надо?
I hope you will wear this ring always to remind us both that whatever we've been through... whatever we go through... as long as we do it together, Надеюсь, ты всю жизнь будешь носить это кольцо, как напоминание для нас двоих, что несмотря на все трудности, на всё, через что мы прошли... пока мы всё делаем вместе -
Remind you of the woman you cheated on. В напоминание о женщине, которой вы изменили.
Remind LDC Parties of elements in the technical review of draft NAPAs. Напоминание Сторонам, являющимся НРС, об элементах в ходе технического анализа проектов НПДА.
His last word after being replaced by a conservative was to remind Jordan's leaders that spring is a season that always returns. Его последними словами после того, как на его посту его сменил консервативный политик, было напоминание иорданским лидерам о том, что весна - это пора года, которая всегда возвращается.
The key purpose of the project is to spread the knowledge about the history and to remind the young generation of the tragedy in order to prevent it in the future. Основной задачей проекта является рассказ и напоминание молодому поколению о случившейся трагедии с целью её предотвращения в будущем.
I keep this to remind myself to be grateful. Я сохранил это как напоминание.
I have this to remind me ery day. У меня есть это напоминание.
(b) To remind the installer of his or her potential legal responsibilities; Ь) содержали напоминание о потенциальной юридической ответственности установщика;
The circular would also remind reporting entities of their obligations under section 16 of the Financial Transaction Reports Act 1988 concerning the reporting of suspect transactions. В этот циркуляр будет также включено напоминание о том, что подотчетные структуры в соответствии с разделом 16 Закона 1988 года о представлении отчетов о финансовых сделках должны направлять уведомления о подозрительных операциях.
This memorandum will also repeat the instructions and rules on the subject and remind representatives of their accountability under the various instruments that exist as tools for monitoring and control. В этом меморандуме будут вновь повторены положения и правила по этому вопросу и сделано напоминание представителям об их отчетности согласно различным документам, которые имеются в качестве средств контроля и проверки.