Английский - русский
Перевод слова Remarkable
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Remarkable - Значительный"

Примеры: Remarkable - Значительный
The representative of India said that globalization had opened new opportunities and contributed to remarkable growth in the world economy, but it had also resulted in the marginalization of a number of countries. Представитель Индии отметил, что глобализация открыла новые возможности и обеспечила значительный рост мировой экономики, однако она привела также к маргинализации ряда стран.
With the assistance of this Organization, the support of this Council and the commitment of the wider international community, the advances made in Timor-Leste since independence have been remarkable. После обретения независимости благодаря содействию этой Организации, поддержке Совета и приверженности всего международного сообщества в Тиморе-Лешти был достигнут значительный прогресс.
Among specific categories under type B, two exhibited remarkable increases in both their absolute and relative values in 2004: category 10 and category 14. Среди конкретных категорий по группе В в 2004 году значительный рост расходов как в абсолютных, так и относительных величинах отличен по двум категориям: категории 10 и категории 14.
Staff reported that communication and transparency in corporate decision-making, job satisfaction, transparency in recruitment, and cooperation between regional offices and headquarters, all enjoyed remarkable improvement in 2006. Сотрудники отметили, что в 2006 году достигнут значительный прогресс с точки зрения обеспечения информированности и транспарентности принятия общеорганизационных решений, удовлетворенности работой, транспарентности в наборе персонала и сотрудничества между региональными отделениями и штаб-квартирой.
In keeping with its purpose - to be a centre where nations work together for social progress through the achievement of improved living conditions - the United Nations has made a remarkable contribution to pinpointing the problems facing humankind. Следуя поставленной перед ней цели - быть центром, где проводится совместная работа стран во благо социального прогресса на основе обеспечения лучших условий жизни, - Организация Объединенных Наций внесла значительный вклад в дело выявления проблем, стоящих перед человечеством.
Viet Nam noted the remarkable achievements of UNIDO over the previous years and appreciated the efforts made by the Organization to play its role as one of the leading international development organizations. Вьетнам отмечает значительный прогресс, достигнутый ЮНИДО за последние годы, а также усилия Органи-зации по упрочению своих позиций в качестве одной из ведущих международных организаций в области развития.
Progress in sanitation access, though less remarkable, was steady mainly due to technological progress together with emphasis on quality control, operation and maintenance of equipment, and the promotion of good hygiene. Прогресс в области доступа к санитарному обслуживанию, хотя и менее значительный, обеспечивался устойчивыми темпами, главным образом благодаря внедрению технических достижений вкупе с уделением особого внимания контролю за качеством, эксплуатационному ремонту оборудования и поощрению высоких стандартов гигиены.
The African continent has enormous potential, and we note with satisfaction its recent remarkable economic growth, higher than that of many other regions of the world. Африканский континент обладает огромным потенциалом, и мы с удовлетворением отмечаем достигнутый им в последнее время значительный экономический рост, превышающий по своим показателям рост во многих других регионах мира.
The progress thus far has been remarkable in stigmatizing the use and banning the transfer of anti-personnel landmines, although much remains to be done to achieve the goal of a world free of them. К настоящему моменту был достигнут значительный прогресс в формировании резко негативного отношения к использованию противопехотных наземных мин и в установлении запретов на их передачу, хотя многое еще предстоит сделать для достижения цели полного избавления мира от этого оружия.
This has been the case in East Asia and the Pacific, where economic growth has been remarkable, resulting in unprecedented declines in poverty despite the rapid rise in inequality, in countries such as Cambodia, China, Indonesia, Mongolia and Viet Nam. Это имело место в странах Восточной Азии и Тихого океана, где наблюдался значительный экономический рост, который привел к беспрецедентному сокращению масштабов нищеты, несмотря на быстрый рост неравенства, в таких странах, как Вьетнам, Индонезия, Камбоджа, Китай и Монголия.
Now, we know some of the technological facts that are driving this change in our lifestyle - the uptake and diffusion of mobile devices, the exponential improvement in data storage and data processing, and the remarkable improvement in human biometric sensors. Теперь нам известны некоторые технологические факты, обуславливающие эти изменения в нашем образе жизни - это рост числа пользователей и распространение мобильных устройств, экспоненциальный рост объёмов хранилищ данных и скорости обработки данных, и значительный прогресс в биометрических датчиках.
Mrs. CHANET said that Mr. Andreas Mavrommatis, who was leaving the Committee after an unbroken membership period of 20 years including 10 years as Chairman, deserved the Committee's warmest thanks for his remarkable contribution to its work. Г-жа ШАНЕ говорит, что г-н Адреас Мавромматис, который покидает Комитет после того как в течение 20 лет он беспрерывно являлся его членом, включая 10 лет на посту Председателя, заслуживает самой глубокой благодарности Комитета за его значительный вклад в его работу.
At the same time, the remarkable success of the Convention on the Rights of the Child and of the Committee on the Rights of the Child in promoting and monitoring effective implementation has contributed to an increasing awareness of children's rights and commitment to their fulfilment. В то же время значительный успех Конвенции о правах ребенка и работы Комитета по правам ребенка в деле поощрения и контроля фактического осуществления деятельности способствовал повышению степени информированности о правах ребенка и приверженности их осуществлению.
I would also like to commend the President of the previous session, Mr. Theo-Ben Gurirab, on his remarkable contribution to the success of the fifty-fourth session as well as to the preparations for the Millennium Summit. Хотел бы также выразить признательность Председателю предыдущей сессии гну Тео-Бен Гурирабу, внесшему значительный вклад в успех пятьдесят четвертой сессии, а также в подготовку Саммита тысячелетия.
Remarkable achievements have been made in human rights endeavours in Tibet, where traditional culture and religious freedom are protected. Был достигнут значительный успех в области поощрения и защиты прав человека в Тибете, где охраняется свобода традиционной культуры и религии.
Remarkable, albeit uneven, progress has also been made over the past 20 years in reducing levels of morbidity and mortality, especially high death rates among young children. За последние 20 лет значительный, хотя и неравномерный прогресс был достигнут в области снижения уровней заболеваемости и смертности, особенно существовавших высоких показателей смертности среди младенцев.
The European Union recognizes South Africa's remarkable achievement in establishing a strong and functioning democracy in a post-apartheid context. Европейский союз отмечает значительный прогресс в области экономических, социальных и конституционных реформ, достигнутый Южной Африкой, которая сталкивалась с наследием абсолютного зла, воплощением которого являлся режим апартеида.
Arguably the most remarkable Mayan artifact ever found... the stone Sarcophagus Lid of King Pakal... has produced considerable controversy. Вероятно, это самый значительный артефакт Майя - каменная крышка саркофага короля Пакаля, вокруг которой долго не утихали споры.
The nine rooms on the second floor house instruments and experimental apparatus collected by the Lorraine dynasty (18th-19th century), which bear witness of the remarkable contribution of Tuscany and Italy to the progress of electricity, electromagnetism and chemistry. На втором этаже в музее находятся инструменты и экспериментальные аппараты собранные Лотарингскими династиями (XVIII-XIX века), которые указывают на значительный вклад Тосканы и в целом Италии в развитие электричества, электромагнетизма и химии.
Despite remarkable economic progress in a number of developing countries in the last two decades, commodities-dependent developing and least developed countries continue to face several complex challenges even as they integrate into the global trading system. Несмотря на значительный экономический прогресс, достигнутый в некоторых развивающихся странах за последние два десятилетия, развивающиеся и наименее развитые страны, зависящие от сырьевых товаров, по-прежнему сталкиваются с рядом сложных проблем в то время, когда они стремятся интегрироваться в мировую торговую систему.
A remarkable result, perhaps academic I endorse a datum that the reason of this custody is that of letting carry the cell-phone in beach or in boat, but that certainly it reassures on the goodness of the product. Значительный результат, возможно, академический я визирую данные, что цель этой охраны - то позволения отнести сотовый телефон в побережье или в лодке, но которую конечно он успокаивает на доброте продукта.
Whereas there is a remarkable increase in the number of deliveries in health facilities, there is a reduction in the proportion of pregnant women attending 4 ANC sessions and the proportion of pregnant women who have completed IPT2 was static at 47%. В то время как наблюдался значительный рост числа родов в медицинских учреждениях, было отмечено снижение доли беременных женщин, прошедших четыре сеанса дородовой помощи, а доля беременных женщин, прошедших периодическую профилактическую терапию второй категории, была неизменной и составляла 47%.
But without a doubt, the most remarkable fact of all Is that the entire enormous universe, All the innumerable galaxies, Но, без сомнения, самый значительный факт из всех - вся огромная Вселенная, все неисчислимые галактики, время и космос, и сами силы природы просто однажды материализовались... из ничего.
Its progress in consolidating democratic governance, economic recovery and institutional reform has been remarkable. Был достигнут значительный прогресс в деле укрепления системы демократического управления, экономического восстановления и проведения институциональной реформы.
The MBC has had considerable and remarkable success as an international response to what was a global humanitarian crisis. КЗМ имела значительный и замечательный успех в качестве международного ответа на глобальный гуманитарный кризис.