The special session and its remarkable outcome document, "A world fit for children", demonstrated the strong political will to improve children's lot. |
Специальная сессия и ее выдающийся итоговый документ - "Мир, пригодный для жизни детей" - свидетельствуют о решительном политическом стремлении к улучшению судьбы детей. |
The remarkable report issued by its Secretary-General further encourages us to do so and incites us to pay a tribute to the 50,000 international civil servants for their admirable devotion and selflessness - sometimes, as yesterday, at the peril of their lives. |
Выдающийся доклад, представленный Генеральным секретарем, поощряет нас к дальнейшим действиям в этом направлении и призывает нас воздать должное 50000 гражданских служащих за их замечательную преданность и самоотверженность - иногда, как это было вчера, ценой собственной жизни. |
I should also like to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Mr. Jan Kavan of the Czech Republic, for his remarkable and effective contribution to the results achieved during the last session, results we value and seek to deepen further. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы отдать должное Вашему предшественнику гну Яну Кавану из Чешской Республики за его выдающийся и действенный вклад в достижение ценных результатов на последней сессии - результатов, которые мы высоко ценим и стремимся наращивать и в дальнейшем. |
Mr. BRAHA (Albania) welcomed the full integration of South Africa into the United Nations and all other international forums. The eradication of apartheid constituted a remarkable success not only for the people of South Africa but for the international community as a whole. |
Г-н БРАХА (Албания) приветствует полномасштабное включение Южной Африки в деятельность Организации Объединенных Наций и всех других международных форумов и считает, что ликвидация апартеида представляет собой выдающийся успех не только южноафриканского народа, но и всего международного сообщества. |
The people of Argentina feel that the award was fully justified, for it rewards the efforts, tenacity and remarkable intelligence that both men have demonstrated and continue to demonstrate in the search for a final political and institutional settlement for the great South African nation. |
Народ Аргентины считает, что эта награда полностью оправдана, ибо это награда за усилия, настойчивость и выдающийся ум, которые продемонстрировали и продолжают демонстрировать оба эти деятеля в поисках окончательного политического и институционального урегулирования для великой южноафриканской нации. |
I do a lot of work for the School of Visual Arts, where I teach, and the director of this school - a remarkable man named Silas Rhodes - often gives you a piece of text and he says, "Do something with this." |
У меня много работы в Школе изобразительных искусств, где я преподаю, и директор этой школы - выдающийся человек по имени Сайлас Родс - часто даёт тебе отрывок из текста и говорит: «Сделай что-нибудь с этим». |
She has a remarkable talent in theoretical physics. |
Она - выдающийся физик-теоретик. |
J.J. Powell is remarkable. |
Джей Джей Пауэлл выдающийся. |
Sheldon, you're a remarkable scientist. |
Шелдон, ты выдающийся ученый. |
That is a remarkable piece of art. |
Это выдающийся образец искусства. |
He's a very remarkable artist, indeed. |
Он выдающийся художник, несомненно. |
You're not very remarkable. |
Ты не очень выдающийся. |
What a remarkable man. |
Какой же выдающийся человек! |
This one has had some truly remarkable experience. |
У этого был очень выдающийся опыт |
He's a remarkable man. |
Месье Жорес - выдающийся человек. |
As a result, it had reached a remarkable literacy rate of over 95 per cent for girls. |
В результате достигнут выдающийся 95-процентный уровень грамотности среди девочек. |
Former Norwegian Prime Minister Gro Harlem Brundtland, the remarkable director-general of the WHO at the time, strongly supported this recommendation. |
Бывший премьер-министр Норвегии Гру Харлем Брундтланд, в те времена выдающийся Генеральный директор ВОЗ, решительно поддержал эту рекомендацию. |
I appreciate you may find that difficult to accept, but, I truly believe he's a remarkable man. |
Вы вряд ли это поймёте, но я считаю,... что он действительно выдающийся человек. |
The progress that has been made is a singular and remarkable achievement that speaks of the wisdom and maturity of the South African people and leadership. |
Достигнут замечательный и выдающийся прогресс, свидетельствующий о мудрости и зрелости южноафриканского народа и его руководства. |
Mr. LALLAH thanked Mr. Pocar for his remarkable contribution to the work of the Committee, particularly during his two years as a Chairman of great distinction and ability. |
Г-н ЛАЛЛАХ благодарит г-на Покара за его выдающийся вклад в работу Комитета, особенно в течение двух лет в должности председателя, проявившего яркую индивидуальностью и незаурядные способности. |
It is how I have learned to see through my blindness, to navigate my journey through the dark unknowns of my own challenges, which has earned me the moniker "the remarkable Batman." |
Это то, как я научился видеть сквозь свою слепоту, управлять своим путешествием в тёмной неизвестности своих трудностей, благодаря чему я получил прозвище «выдающийся Бэтмэн». |
We also acknowledge the sterling contribution of the Special Committee against Apartheid, which for 32 years worked unremittingly to achieve this remarkable outcome. |
Мы также отмечаем выдающийся вклад Специального комитета по борьбе против апартеида, который в течение 32 лет упорно трудился ради достижения этого замечательного результата. |
These are indeed remarkable achievements, and I should like to pay tribute here to the outstanding personal contribution that Ambassador Baali made to that outcome. |
Это поистине замечательные достижения, и я хотел бы здесь воздать должное послу Баали за выдающийся личный вклад в достижение этих результатов. |
To prove that assertion, we need only glance again at the remarkable Convention on the Rights of the Child, one of the most broadly ratified instruments. |
Для подтверждения этого нам необходимо бросить взгляд на выдающийся документ - Конвенцию о правах ребенка, которая представляет собой один из наиболее широко ратифицированных документов. |
A remarkable, devoted man. |
Замечательный, выдающийся человек. |