Английский - русский
Перевод слова Relocation
Вариант перевода Переезд

Примеры в контексте "Relocation - Переезд"

Примеры: Relocation - Переезд
The recommendation to assess the effects of relocation was ongoing, as the relocation was still under way. Рекомендация оценить последствия переезда сохраняет свою актуальность, поскольку переезд еще не завершился.
Our relocation team will make your relocation simple and pleasant. Наша команда сделает ваш переезд легким и приятным.
The Department of Management should review the current scheme for the relocation grant and determine the appropriateness of introducing variable rates of lump-sum amounts for relocation within and among different geographical zones. Департаменту по вопросам управления следует провести обзор нынешней системы предоставления пособия на переезд и определить целесообразность введения переменных ставок размера паушальных выплат в связи с переездом, осуществляемым внутри географических зон и из одной географической зоны в другую.
The relocation grant provided for by the Government of Denmark will cover all expenditures associated with the relocation and the transition programme. Все расходы, связанные с программой переезда и переходного периода, будут покрываться за счет субсидии на переезд, предоставленной правительством Дании.
The NBA relocation committee gave its approval for the move to Memphis in late June, and on July 3 the Board of Governors unanimously approved the relocation. В конце июня комитет НБА по переездам выдал разрешение на переезд в Мемфис, а 4 июля совет директоров единогласно одобрил его.
In another swing space building at 305 East 46th Street, the delay in relocation was caused by a reappraisal, this time by the future occupants. Переезд в другое подменное здание - по адресу 305 East 46th Street - был задержан в результате переоценки, в данном случае по требованию со стороны будущих пользователей.
The leases and works contracts signed or in the process of being signed allowed the Office of the Capital Master Plan to propose a reliable estimate of relocation costs. Подписанные или подписываемые договоры аренды и на выполнение работ позволили Управлению генерального плана капитального ремонта дать надежную оценку суммы расходов на переезд.
In paragraph 92, the Board recommended that the Administration expedite the relocation of all staff to avoid aggravating the delay in the start of the work on the Secretariat Building. В пункте 92 Комиссия рекомендовала администрации ускорить переезд всех сотрудников во избежание продления задержки с началом работ в здании Секретариата.
The savings were offset by an increase in pensions ($34,400) provided to judges and in relocation costs ($44,100). Эта экономия была скомпенсирована увеличением по статье пенсий, выплачиваемых судьям (34400 долл. США) и расходов на переезд (44100 долл. США).
The required office space was located in the Du Pont building which is situated near the Palais des Nations, and the relocation was successfully completed in September 2007 within the current appropriation. Требуемые служебные площади были найдены в здании «Дюпон», которое находится неподалеку от Дворца Наций, и переезд был успешно завершен в сентябре 2007 года в рамках текущих ассигнований.
Background information on the genesis and evolution of the relocation allowance payable to members of the International Court of Justice is set out in paragraphs 29 and 30 of the Secretary-General's report. Справочная информация об истории появления и динамике развития пособия на переезд, выплачиваемого членам Международного Суда, приводится в пунктах 29 и 30 доклада Генерального секретаря.
UNFPA is proposing to set aside an amount of $5.9 million for the relocation of its headquarters premises, the lease of which is to expire by 31 December 2010. ЮНФПА предлагает зарезервировать 5,9 млн. долл. США на переезд из помещений штаб-квартиры, аренда которых истекает 31 декабря 2010 года.
Despite this, their status differs from the status of permanent judges with regard to pension rights and entitlement to an education allowance and a relocation grant. Несмотря на это, их статус отличается от статуса постоянных судей в плане пенсионных прав и права на получение надбавки на образование и пособия на переезд.
Progress has been made towards implementing all of the 43 actions identified in the management response, despite recent staff turnover and a UNDP- mandated relocation of premises. Достигнут прогресс в осуществлении всех 43 мер, определенных в мерах по реагированию со стороны руководства, несмотря на недавнюю смену персонала и состоявшийся по указанию ПРООН переезд.
Costs incurred in connection with recruitment expenses, including relocation and assignment grants for new staff members assigned to the Court Расходы, понесенные в связи с набором персонала, включая пособия на переезд и при назначении на службу новых сотрудников Суда
In addition, the Capital Master Plan and related high costs of relocation and rental of office space provide an opportunity and an incentive to encourage alternative workplace arrangements. Кроме того, Генеральный план капитального ремонта и сопутствующие высокие расходы на переезд и аренду служебных помещений открывают возможности и создают стимулы для поощрения альтернативных форм организации рабочего процесса.
ODES also initiated the reallocation of office space at the secretariat's headquarters so as to accommodate the growing number of personnel, as the planned relocation to the United Nations Campus in Bonn is still in the preparatory phase. КЗИС также приступила к перераспределению офисных помещений в штаб-квартире секретариата с целью размещения большего числа сотрудников, поскольку планируемый переезд в Центр Организации Объединенных Наций в Бонне по-прежнему находится в подготовительной стадии.
There were no relocation or placement costs, since none of the eight posts transferred to UNLB involved the transfer of staff from New York to Brindisi расходов на переезд или размещение не было, поскольку перевод восьми должностей в штат БСООН не был сопряжен с переездом сотрудников из Нью-Йорка в Бриндизи;
Non-removal not convertible to higher lump-sum benefit (eligible to opt for relocation grant $10,000 or $15,000) Неполный переезд не может быть заменен более высокой паушальной выплатой (имеют право на получение вместо этого субсидии на переезд в размере 10000 долл. США или 15000 долл. США)
Meanwhile, in May and June 2012, UNPOS undertook a review of its priorities and performance, with a view to adapting to urgent challenges, including relocation to Somalia. Со своей стороны, ПОООНС осуществило в мае-июне 2012 года обзор своих приоритетов и результативности своей деятельности на предмет адаптации к актуальным задачам, включая переезд в Сомали.
The Secretary-General stated that the factors taken into consideration included the most recent payroll details, repatriation grants, termination indemnity, compensation in lieu of notice, relocation grants and special leave without pay. Генеральный секретарь указывает, что при этом принимались во внимание данные последней платежной ведомости и размеры субсидий на репатриацию, выходных пособий, компенсаций, полагающихся вместо уведомления, и пособий на переезд, а также специальный отпуск без сохранения содержания.
The reply was that the relocation of users to their former workplaces was expected to be carried out under more favourable conditions than the move to a temporary site. В ответ было указано, что возвращение пользователей на их прежние места работы, как ожидается, пройдет при более благоприятных условиях, чем переезд во временные здания.
Certainly, no financial obligations are incurred on account of relocation, although it was explained earlier that projects are conducted on the basis of voluntary contributions; that will continue to be so. Разумеется, переезд связан с финансовыми последствиями, хотя, как уточнялось ранее, проекты осуществляются на основе добровольных взносов; так будет и в будущем.
During the meeting of the Human Resources Network in February 2014, the Secretariat raised the recommendation of OIOS to define the level of relocation grant according to specific regions, rather than maintaining one global level. В ходе совещания Сети по вопросам людских ресурсов в феврале 2014 года Секретариат упомянул о рекомендации УСВН в отношении того, чтобы размер пособия на переезд исчислялся не по единой глобальной ставке, а с учетом того, о каких конкретно регионах идет речь.
Because of the uncertainties surrounding the possibility of the relocation of the mission headquarters, financial resources have not been proposed in the 2011 budget for costs associated with the construction and relocation of the mission headquarters. В связи с неопределенностью вокруг возможного перебазирования штаб-квартиры миссии в бюджете на 2011 год финансовые ресурсы на покрытие расходов на строительство и переезд в новые помещения штаб-квартиры миссии не предусмотрены.