| The new accelerated strategy entailed an increase of 13 per cent in swing space, which raised the relocation costs. | В соответствии с новой ускоренной стратегией предусмотрено увеличение площади подменных помещений на 13 процентов, что привело к росту сметы расходов на переезд. | 
| So, Judy, this is your third relocation. | Итак, Джуди, это твой третий переезд. | 
| One-time costs of such moves include the relocation grant, assignment grant and travel costs, while recurrent costs include the mobility allowance. | К одноразовым расходам на такие перемещения относятся: пособие на переезд, субсидия при назначении на службу и дорожные расходы, а периодические затраты включают надбавку за мобильность. | 
| The Advisory Committee points out that the relocation of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate is not an activity associated with the capital master plan project. | Консультативный комитет указывает, что переезд Исполнительного директората Контртеррористического комитета не входит в число мероприятий, связанных с Генеральным планом капитального ремонта. | 
| Many variables affect the direct costs of geographic relocation: | Прямые расходы на переезд зависят от многих переменных: | 
| The relocation grant provided flexibility in the administration of shipment and removal entitlements. | пособие на переезд позволяет административным подразделениям гибко применять льготы на отправку и перевозку имущества. | 
| An analysis of 2011 data showed that relocation grants exceeded the actual costs incurred when the United Nations arranged for shipment of personal effects. | Анализ данных за 2011 год показывает, что сумма пособий на переезд превышает фактическую сумму расходов в случаях, когда организацией перевозки личных вещей занималась Организация Объединенных Наций. | 
| Lump-sum approach for the relocation grant introduced | Введена процедура единовременной выплаты пособия на переезд | 
| It agreed with the recommendations of the Secretary-General on salary payments and on his proposals for travel and relocation allowance and pension benefits. | Он согласен с рекомендациями Генерального секретаря о выплате окладов и его предложениями в отношении путевых расходов, пособия на переезд и пенсионных пособий. | 
| The Memphis relocation effort was led by AutoZone founder Pitt Hyde, who promised to purchase 50% of the team. | Возможный переезд в Мемфис привёл к тому, что основатель AutoZone Питт Хайд пообещал выкупить 50 % клуба. | 
| To this extent, developed countries' bear a responsibility for cushioning the impact on their workers by providing adequate social welfare protection, together with relocation and re-training benefits. | В этой степени развитые страны несут ответственность за то, чтобы смягчить воздействие на своих рабочих, обеспечивая адекватную социальную защиту благосостояния вместе с пособиями на переезд и переквалификацию. | 
| You guys pay for relocation, though, right? | А у вас, ребята, оплачивается переезд, не так ли? | 
| The Jordanian Government is reported to have provided relocation assistance; | Согласно сообщениям, правительство Иордании оказало им помощь на переезд. | 
| One Government took the view that relocation expenses are not compensable at all since they are not a direct result of the invasion and occupation. | Одно правительство выразило мнение о том, что расходы на переезд вообще не подлежат компенсации, поскольку они не являются прямым результатом вторжения и оккупации. | 
| Note 14 does not mention the net balance as of 31 December 2003 of the relocation budget which was funded by the German government. | В примечании 14 не указывается чистый остаток ассигнований на переезд в новые помещения, которые финансировались правительством Германии по состоянию на 31 декабря 2003 года. | 
| Travel and relocation costs for 9 judges | Расходы на поездки и переезд девяти судей | 
| Reimbursement of travel and relocation expenses incurred by teachers and administrative officials; | Ь) компенсацию проездных расходов и расходов на переезд, понесенных преподавательским и административным персоналом; | 
| Also claimed are costs of relocation, severance payments and compensation provided to staff at claimants' offices in Kuwait and other locations in the Middle East. | Также истребуются расходы на переезд, выходные пособия и компенсацию, предоставленную работникам представительств заявителей в Кувейте и других ближневосточных странах. | 
| It has been estimated that the total cost of relocation would be in the amount of $3,966,000 during the 1998-1999 biennium. | Согласно оценкам, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов общие расходы на переезд в новые помещения составят 3996000 долл. США. | 
| The anomaly in the trend is attributable to the relocation exercise in 2009, which was mostly the responsibility of the Capital Master Plan project. | Такое ненормальное положение возникло в связи с тем, что в 2009 году осуществлялся переезд, который главным образом вызван реализацией проекта генерального плана капитального ремонта. | 
| (b) Repatriation benefits to facilitate the relocation of expatriate staff members; | Ь) пособия в связи с репатриацией, призванные облегчить переезд сотрудников-иностранцев; | 
| The common costs of judges include travel on home leave, education allowance and relocation costs. | Общие расходы на судей включают пособия на поездки в связи с отпуском на родину, пособия на образование и расходы на переезд. | 
| The relocation of all staff of the Department for General Assembly and Conference Management into eight swing spaces had posed challenges, and some difficulties persisted. | Переезд всего персонала Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в восемь подменных помещений потребовал решения серьезных проблем. | 
| The planned relocation into the Secretariat Building will not impact or complicate the construction activity, nor will it negatively affect the completion date of the project. | Плановый переезд в здание Секретариата не скажется на ходе выполнения строительных работ и не будет иметь неблагоприятных последствий для сроков завершения проекта. | 
| Funding is available from the public employment service to pay for the relocation of unemployed women and their families to new places of residence and work. | Государственная служба занятости может профинансировать безработной женщине и членам ее семьи переезд на новое место работы и жительства. |