Английский - русский
Перевод слова Reliable
Вариант перевода Точных

Примеры в контексте "Reliable - Точных"

Примеры: Reliable - Точных
This is particularly important with regard to feeding accurate data and research results into the policy-making process, based on reliable and representative information gathering leading to evidence-based policy development. Это особенно важно с точки зрения предоставления точных данных и результатов исследований для процесса выработки политики, основанного на сборе надежной и репрезентативной информации, ведущей к формулированию политики на основе доказательств.
(c) There is a lack of reliable, accurate and up-to-date statistics disaggregated by ethnic origin; с) отмечается недостаток в надежных, точных и современных статистических данных в разбивке по этническому признаку;
Another finding of concern was the fact that UNJSPF had recorded non-expendable property based on its own estimates as opposed to reliable and accurate data. Еще один обнаруженный факт, который вызывает обеспокоенность, связан с тем, что ОПФПООН регистрировал ИДП на основе своих собственных оценок, а не на основе достоверных и точных данных.
UNOCI has been working closely with the Field Personnel Division of the Department of Field Support on a monthly basis in addressing any discrepancies to reflect accurate and reliable data for effective human resources management in the mission. ОООНКИ поддерживает тесное взаимодействие с Отделом полевого персонала Департамента полевой поддержки на ежемесячной основе в целях устранения любых расхождений с учетом точных и достоверных данных для обеспечения эффективного управления людскими ресурсами миссии.
(e) With the increasing complexity of monitoring processes, collecting good and reliable data has become even more important. ё) с усложнением процедур контроля как никогда важно обеспечить сбор точных и надежных данных.
The global financial crisis that started in 2008 and the debates on policy options for achieving balanced economic growth in the region heightened the importance of reliable, accurate and timely statistics. Глобальный финансовый кризис, начавшийся в 2008 году, и обсуждения политики и стратегий, направленных на достижение сбалансированного экономического роста в регионе, способствовали повышению важности надежных, точных и своевременных статистических данных.
First, such a conference would bring together the principal actors working in this domain and thereby allow them to outline the critical challenges to establishing credible, reliable and accurate statistics on refugees, asylum seekers and internally displaced persons. Во-первых, на такую конференцию собирались бы основные структуры, работающие в этой области, чтобы изложить важнейшие задачи по формированию заслуживающих доверия, надежных и точных статистических данных о беженцах, просителях убежища и внутренне перемещенных лицах.
Although the paper treats general n, it is not clear if the paper fully solves the problem because it lacks the detailed steps, proofs, and a precision bound that are crucial for a reliable implementation. Хотя в статье идёт речь о любом n, не совсем ясно, решает ли статья полностью задачу, поскольку в ней отсутствуют некоторые детали алгоритма, нет доказательств и точных границ, что существенно для достоверной имплементации.
(b) In records management, the compilation, maintenance and updating of data for the thousands of civilian personnel serving in field missions in an accurate, reliable and timely fashion. Ь) ведение учета: своевременный сбор, обработка и обновление точных и надежных данных о тысячах гражданских служащих, работающих в полевых миссиях.
He concluded by stressing the importance of obtaining reliable and accurate statistics for market transparency and urged member countries to provide factual data so that the secretariat would not need to depend so much on estimates. З. В заключение выступающий подчеркнул, что для обеспечения транспарентности рынка важное значение имеет получение надежных и точных статистических данных, и настоятельно призвал страны-члены представлять фактологические материалы, с тем чтобы секретариату не приходилось в столь большой степени полагаться на оценочные данные.
A particularly important task is to ensure that the electoral rolls or registers are accurate, entirely reliable and of the highest technical quality, and to issue an appropriate instrument for the identification of electors on a permanent basis. Задачей особой важности является составление при помощи наилучших технических средств, точных и достоверных реестров или списков избирателей, а также выдача всем избирателям постоянных удостоверений личности.
Governments, international organizations and non-governmental organizations should collaborate on an ongoing basis in the development of precise and reliable cost estimates, where appropriate, for each category of investment. Правительствам, международным организациям и неправительственным организациям следует сотрудничать на постоянной основе в деле подготовки точных и достоверных оценок расходов, если таковые уместны, в отношении каждой категории инвестиций.
The Committee reiterates its view that there is a need to standardize and update the unit prices for equipment to ensure more accurate and reliable estimates. Комитет вновь высказывает мнение, что необходимо стандартизировать и обновлять цены на каждую единицу оборудования в целях составления более точных и надежных смет.
However, it should be noted that the number of non-Libyans may exceed this figure, since there are no accurate and reliable data on some non-Libyans who are not permanently resident but enter the country for short periods of time ranging from one week to six months. Вместе с тем следует отметить, что реальное число таких лиц может быть выше в силу отсутствия точных и достоверных данных об иностранцах, которые постоянно не проживают в стране, а приезжают на короткие периоды времени, продолжительностью от одной недели до шести месяцев.
A good land administration has to aim for complete land registration and cadastre, accurate and reliable land data, and ready access to land information. Разумная система землеустройства предполагает ведение кадастров и регистрацию земли, сбор точных и достоверных земельных данных и обеспечение открытого доступа к земельной информации.
This shortcoming is pointed out in the introduction: "unfortunately, accurate and reliable data on the extent and severity of desertification and the rate of its progress, based on actual ground surveys, are very scarce. Об этом недостатке, в частности, говорится во введении: "... к сожалению, ощущается острая нехватка точных и надежных данных о масштабах и интенсивности опустынивания, а также о темпах этого процесса, полученных в результате наземной съемки.
Understanding of the fact that appropriate development responses can be achieved only on the basis of accurate, reliable data disaggregated by a number of criteria, including ethnicity, is still incomplete. По-прежнему недостаточно осознается тот факт, что соответствующие меры в области развития могут быть приняты лишь на основе точных и надежных данных, дезагрегированных по ряду критериев, включая этническую принадлежность.
If reliable, accurate data is not available, then either of the following methods may be performed: Если таких надежных и точных данных не имеется, то используется один из следующих методов:
The lack of reliable and accurate data on road traffic casualties renders it even more difficult to assess the actual extent of losses, both human and socio-economic. Вследствие отсутствия надежных и точных данных о количестве жертв дорожно-транспортных происшествий еще труднее оценить реальные масштабы социально-экономических издержек и людских потерь.
Timely availability of adequate, reliable, accurate and relevant data has become a sine qua non not only of sound policy-making but also of the measurement, monitoring and evaluation of public sector performance. Своевременное представление адекватных, надежных, точных и необходимых данных является непременным условием не только для разработки рациональной политики, но и для наблюдения за деятельностью государственного сектора и оценки ее результатов.
(e) United Nations country teams should advocate and support programmes aimed at enhancing the availability of ethnically disaggregated accurate and reliable data; ё) Страновым группам Организации Объединенных Наций следует пропагандировать и поддерживать программы, направленные на обеспечение более широкой доступности точных и надежных данных в разбивке по этнической принадлежности.
A reliable assessment of trends in Indigenous foetal and infant mortality is not possible because of uncertainties about changes in the extent to which women are identified as Indigenous in perinatal data collections. Провести достоверную оценку динамики перинатальной и младенческой смертности среди коренного населения не представляется возможным из-за отсутствия точных и неизменных данных о том, кто из женщин при сборе данных в предродовой период был отнесен к числу коренных жителей.
The State party should implement Measure 102 of the Human Rights Plan as soon as possible, and ensure that clear and reliable data are compiled on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention. Государству-участнику следует в максимально сжатые сроки предпринять действия, предусмотренные Мерой 102 Программы по правам человека, и обеспечить сбор точных и достоверных данных о фактах применения пыток и неправомерного обращения как в органах полиции, так и в других местах содержания под стражей.
In order to comment on or evaluate State security policy from a human rights perspective, it is necessary to have solid statistics based on reliable and precise concepts and data. Чтобы прокомментировать или оценить государственную политику в области безопасности с точки зрения прав человека, необходимо обладать прочной статистической базой, основанной на надежных и точных концепциях и данных.
They also recognized the importance of appropriate or suitable strategies, international cooperation, capacity building, collection of accurate and reliable drug data and increase sustainable alternative development programmes and strategies, in tackling the world drug problem while respecting the sovereignty and territorial integrity of States. Они также отметили важное значение соответствующих или приемлемых стратегий, международного сотрудничества, наращивания потенциала, сбора точных и надежных данных о наркотиках и расширения программ и стратегий устойчивого альтернативного развития, причем все действия по решению мировой проблемы наркотиков следует предпринимать, уважая суверенитет и территориальную целостность государств.