Английский - русский
Перевод слова Relentlessly
Вариант перевода Неустанно

Примеры в контексте "Relentlessly - Неустанно"

Примеры: Relentlessly - Неустанно
And it seems as if each of us is carried relentlessly along by time's current. И кажется, как будто каждый из нас неустанно несется вдоль текущего времени.
Over the past few days you have relentlessly sought consensus on a substantive report of the Conference to the General Assembly. В последние несколько дней вы неустанно ищете консенсуса по субстантивному докладу Конференции Генеральной Ассамблее.
It is incumbent upon us to work relentlessly towards further progress in this respect. Для нас настоятельно необходимо неустанно работать над продвижением вперед на этом направлении.
She practices relentlessly every morning and night. Она неустанно практикуется днем и ночью.
We need to tackle all aspects, and to keep up the pressure relentlessly. Мы должны рассматривать все аспекты и неустанно наращивать наши усилия.
We shall continue to work relentlessly with the regional parties and within the Quartet towards that goal. Мы будем продолжать неустанно работать над достижением этой цели совместно с региональными участниками и в рамках «четверки».
My Government is committed to relentlessly pursuing those objectives in line with the objectives of the Millennium Development Goals. Мое правительство готово неустанно добиваться достижения этих целей в соответствии с целями в области развития на пороге тысячелетия.
With respect to the Middle East peace process, Tunisia has since the very beginning supported and worked relentlessly for its success. Что касается мирного процесса на Ближнем Востоке, Тунис с самого начала его поддерживал и неустанно предпринимал усилия для его успешного завершения.
It had relentlessly defended the integrity of the Rome Statute and would continue to do so. Европейский союз неустанно выступает в защиту целостности Римского статута и намерен делать это и впредь.
Since then, UNMIK personnel have been working relentlessly, sometimes in difficult circumstances, to fulfil their obligations. С тех пор персонал МООНК неустанно трудится, иногда в трудных условиях, выполняя свои обязанности.
We will continue to fight them relentlessly and without quarter. Мы будем вести эту борьбу неустанно и беспощадно.
The United Nations has worked relentlessly to maintain international peace and security through collective action. Организация Объединенных Наций неустанно прилагает усилия для поддержания международного мира и безопасности на основе коллективных действий.
They must focus relentlessly on implementation while effectively drawing upon a wide range of expert resources, consult stakeholders and manage expectations while being collaborative across government departments. Они должны неустанно работать над реализацией намеченного и при этом эффективно задействовать широкий диапазон экспертных ресурсов, консультироваться с заинтересованными сторонами и регулировать ожидания, сотрудничая с самыми различными государственными ведомствами.
Ethiopia used this historical baggage and its domestic internal problems to work relentlessly since 1991 to bring about the fragmentation of Somalia. Эфиопия, используя этот «исторический багаж» и свои внутренние проблемы, с 1991 года неустанно предпринимала меры с целью расколоть Сомали.
That is an issue which, as many members know, New Zealand has pursued relentlessly during its time on the Council. Как известно многим из членов Ассамблеи, Новая Зеландия неустанно добивается этого в ходе своей работы в Совете.
Yet for more than three years now, we have been working relentlessly to put an end to this tragedy. Однако более трех лет мы неустанно трудились, для того чтобы положить конец этой трагедии.
We will push insistently and relentlessly for that, and we hope that the international community will respond. Мы будем настойчиво и неустанно работать над достижением этой цели, и мы надеемся, что международное сообщество отреагирует.
If we have the necessary political will and determination, we can have a United Nations that works relentlessly to improve the lives of all. Если мы будем обладать необходимой политической волей и решимостью, мы можем создать Организацию Объединенных Наций, которая неустанно будет трудиться во имя улучшения условий жизни для всех нас.
We will continue to work relentlessly with the regional parties, and within the Middle East Quartet, towards that goal. Мы будем продолжать неустанно работать со сторонами в этом регионе, а также с членами «четверки» в целях достижения этой цели.
Therefore, allow me to express our gratitude to the Pakistani and international aid workers in the affected areas who relentlessly work for the suffering population. Поэтому позвольте мне поблагодарить пакистанских и международных гуманитарных работников, которые находятся в пострадавших районах и неустанно помогают людям, попавшим в беду.
We reiterate our intention, as a part of the Middle East Quartet, to continue working relentlessly with the regional parties towards that goal. Мы вновь заявляем о своем намерении в качестве участника ближневосточной «четверки» продолжать неустанно работать вместе с региональными участниками для достижения этой цели.
Essentially, they tax us relentlessly Then King George turns around, runs a spending spree По сути они неустанно облагают нас налогами, а потом король Георг снова увеличивает расходы.
We must work relentlessly so that the Security Council can improve its capacity to facilitate such assistance and, where appropriate, develop its own set of tools in this field. Мы должны неустанно работать для того, чтобы Совет Безопасности мог укрепить свой потенциал по оказанию такой помощи и, где это приемлемо, выработал ряд своих собственных мер в этой области.
As President of the General Assembly at its thirty-fifth session, he worked relentlessly for a number of very important issues on the agenda at that time. Будучи Председателем тридцать пятой сессии Генеральной Ассамблеи, он неустанно трудился над решением ряда очень важных проблем, стоящих в то время на повестке дня Ассамблеи.
Therefore, we must work relentlessly to ensure that there is an uninterrupted flow of relief material to the needy and that steps are taken to facilitate the safe return of all displaced persons. В связи с этим мы должны неустанно работать для обеспечения бесперебойной поставки гуманитарной помощи нуждающимся в ней и для принятия мер по содействию безопасному возвращению всех перемещенных лиц.