Английский - русский
Перевод слова Relentlessly

Перевод relentlessly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неустанно (примеров 121)
The driven, and conflicted young man lived a dual existence: during the day he ran the Taylor Foundation, and at night he relentlessly trained himself to human perfection, studying with the best private tutors money could buy. Управляемый и конфликтный молодой человек вёл двойное существование: днём он руководил Фондом Тейлора, а по ночам он неустанно тренировался до пика человеческих возможностей, обучаясь у лучших частных наставников, которые можно было купить за деньги.
We need to tackle all aspects, and to keep up the pressure relentlessly. Мы должны рассматривать все аспекты и неустанно наращивать наши усилия.
The new Council is not the irreproachable body that we had imagined, but it needs to be used, because promotion of respect for human rights is a battle we must wage relentlessly. Новый Совет не является безупречным органом, как мы себе его представляли, но его надо использовать, потому что содействие соблюдению прав человека является битвой, которую мы должны вести неустанно.
But we do not believe that we should contemplate working out a way out of the current situation by, for instance, relinquishing the basic principles that the great majority of the States Members of the United Nations have relentlessly endeavoured to uphold over the years. Мы не считаем, что в качестве выхода из нынешней ситуации нам следует рассматривать такой вариант, как, например, отказ от основных принципов, за которые неустанно в течение многих лет борется подавляющее большинство государств-членов Организации Объединенных Наций.
We must learn to track them down relentlessly, because behind whatever new forms they may take on lurk the old demons of hatred and exclusion. Мы должны неустанно учиться побеждать их, ибо, независимо от того, что они принимают все новые формы, они остаются старыми демонами ненависти и исключительности.
Больше примеров...
Безжалостно (примеров 23)
Aggressively, relentlessly, violently passionate. Безудержно... Безжалостно... Неистово страстной.
When anyone else tries to sit here, you berate them relentlessly. Когда кто-то пытается сесть на него, ты их безжалостно ругаешь.
And the key to this is a guide who has been on that mountain, in every temperature, at every period - a guide who, above all, knows when to turn back, who doesn't press on relentlessly when conditions turn against them. И ключ к этому это гид, который был в этих горах, в любую погоду, в любой период - гид, который прежде всего, знает когда поворачивать, кто не давит безжалостно когда условия оборачиваются против.
The profusion, complexity and simultaneousness of problems relentlessly assail societies and nature. Многочисленные, сложные и совпадающие по времени проблемы безжалостно обрушились на наше общество и на природу.
Inwardly, he underwent an agonising struggle and became relentlessly self-critical, harshly judging his spirituality, use of time, vanity, self-control and relationships with others. Внутренне Уильям подвергся мучительной борьбе и стал безжалостно самокритичным, жестко осуждая себя за впустую растраченное время, тщеславие и его отношения с другими людьми.
Больше примеров...
Неуклонно (примеров 21)
But it is possible to gradually improve and to relentlessly enhance the performance of Governments. Но можно постепенно улучшать и неуклонно повышать эффективность правительств.
Although initiatives have increased nationally and regionally to reduce the rate of increase, HIV/AIDS continues to spread relentlessly. Несмотря на появление национальных и региональных инициатив по сокращению показателей распространения заболевания, ВИЧ/СПИД продолжает неуклонно распространяться.
The challenge of reversing the spread of HIV/AIDS must be pursued relentlessly so as not to bequeath this life-threatening affliction to future generations. Задача обратить вспять процесс распространения ВИЧ/СПИДа должна выполняться неуклонно, чтобы последующие поколения людей не унаследовали от нас этот угрожающий жизни недуг.
While the interrelationship among energy, climate and security is being examined, there is little doubt that the global climate is changing, relentlessly and inexorably. В то время как исследуется взаимосвязь между энергией, климатом и безопасностью, почти нет сомнений в том, что глобальный климат изменяется неуклонно и неудержимо.
Against the expectations of many outside - and, indeed, within -our own nation over the past three years, and especially the last six months, and in the midst of our financial crisis, Indonesia has relentlessly pursued the difficult process of reform and democratization. Вопреки ожиданиям многих за пределами нашей страны, в действительности и в самом нашем государстве, на протяжении последних трех лет и, в частности, последних шести месяцев, и в разгар финансового кризиса, Индонезия неуклонно осуществляет сложный процесс реформ и демократизации.
Больше примеров...
Упорно (примеров 11)
Instead, the Israelis displaced a number of mobile homes in a few newly-set-up outposts in the West Bank, while continuing relentlessly with settlement building. Вместо этого израильтяне переместили несколько передвижных домиков в нескольких заново созданных передовых застав на Западном берегу, упорно продолжая при этом строительство поселений.
UNMIK will ensure that any Kosovo Serb who wishes to participate has a safe and convenient opportunity to do so, and we will relentlessly continue public information and outreach programmes. МООНК будет обеспечивать безопасную и удобную возможность принять участие в выборах каждому косовскому сербу, который пожелает сделать это, и мы будем упорно продолжать проводить программы информирования общественности и пропаганды.
Units and individuals shall be held accountable for any financial losses resulting from humanly avoidable factors such as dereliction of duty, and such cases should be relentlessly pursued to a definitive conclusion. Подразделения и отдельные лица должны нести ответственность за любой финансовый ущерб в результате факторов, которых вполне можно избежать, как например, халатное исполнение обязанностей; следует упорно стремиться к доведению этих случаев до определенного завершения.
Instead, the Government continued to relentlessly persecute those it suspects of having ties to the protest, and to intimidate and harass the families remaining in Uzbekistan of Andijan survivors who have sought refuge abroad. Напротив, правительство по-прежнему упорно преследует тех, кого оно подозревает в связях с протестным движением, а также преследует и запугивает оставшиеся в Узбекистане семьи тех участников событий в Андижане, которые нашли убежище за границей.
China's former President Jiang Zemin systematically and relentlessly pursued a "Resistance and Victory-over-Japan Campaign" throughout the 1990's - a sinister device used to divert popular grievances and to legitimize continuing Communist rule by making the Party appear to be the defender of Chinese honor. Бывший президент Китая Цзян Цзэминь систематически и упорно проводил в 1990-х годах "кампанию сопротивления и победы над Японией" - злая уловка, направленная на отвлечение внимания от общественного недовольства и легитимизацию коммунистического правления посредством представления Партии как защитника чести страны.
Больше примеров...
Неустанные усилия (примеров 16)
The objective of higher productivity and better-quality services was, and is still, relentlessly pursued. Предпринимались и продолжают предприниматься неустанные усилия по достижению более высокой производительности труда и повышению качества предоставляемых услуг.
But Nigeria has adopted a positive strategy for its implementation based on the primary health care systems, which it pursues relentlessly in collaboration with UNICEF and other agencies of the United Nations. Для решения этой задачи Нигерия приняла конструктивную стратегию, в основе которой лежит организация систем первичной медико-санитарной помощи и в рамках которой она принимает неустанные усилия в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
In that context, Morocco has worked relentlessly to activate bilateral relations with brotherly Algeria through ministerial visits, which it hopes will pave the way towards a comprehensive normalization between the two countries, including the reopening of land borders in accordance with the principle of constructive good-neighbourliness. В этом плане Марокко прилагает неустанные усилия для активизации двусторонних отношений с братским Алжиром путем проведения встреч на уровне министров, которые, как мы надеемся, проложат путь к полной нормализации отношений между двумя странами, включая открытие сухопутных границ в соответствии с принципом конструктивного добрососедства.
Since its establishment in 1998, the New Agenda Coalition has worked relentlessly towards the fulfilment of the bargain of the Treaty by championing the cause of nuclear disarmament and urging the nuclear-weapon States to intensify the pace of the implementation of their nuclear disarmament obligations. Коалиция за новую повестку дня с момента ее создания в 1998 году прилагает неустанные усилия для претворения в жизнь компромисса, заложенного в Договоре, отстаивая дело ядерного разоружения и настоятельно призывая государства, обладающие ядерным оружием, ускорить осуществление ими своих обязательств в области ядерного разоружения.
With the creation of nuclear-weapon-free zones in South-East Asia and Africa last year, we hope that efforts to create such zones in other regions, such as the Middle East and South Asia, will be relentlessly pursued. Благодаря созданию в прошлом году зон, свободных от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии и в Африке, мы надеемся, что будут продолжаться неустанные усилия по созданию аналогичных зон в таких других регионах, как Ближний Восток и Южная Азия.
Больше примеров...
Неутомимо (примеров 6)
We solemnly call upon the United Nations relentlessly to pursue active cooperation in the struggle against terrorism and in condemning it unequivocally. Мы торжественно призываем Организацию Объединенных Наций неутомимо и активно сотрудничать в борьбе против терроризма и в его однозначном осуждении.
We should continue to pursue our disarmament efforts relentlessly and with perseverance. Мы должны неутомимо и терпеливо продолжать наши усилия по разоружению.
In conclusion, we encourage the Governing Council and the Coalition Provisional Authority to relentlessly pursue the blueprint established in the agreement. В заключение, мы призываем Руководящий совет и Коалиционную временную администрацию неутомимо добиваться реализации плана, предусмотренного соглашением.
That scourge needs to be fought relentlessly, with total commitment and vigour. С этим бедствием надо бороться неутомимо, самоотверженно и энергично.
You know you want to dig for me relentlessly Вы знаете, что неутомимо хотите копать под меня
Больше примеров...
Неотступно (примеров 4)
They also relentlessly lobbied the British government for the money to build Babbage's engines because they believed these engines would have a huge practical impact on society. Они также неотступно давили на членов британского правительства, требуя денег на сооружение машин Бэббиджа, потому что они верили, что эти машины будут иметь огромное практическое значение для общества.
Guitarist Mike Mushok expressed frustration in how label personnel were in no way intrusive on the production of Dysfunction, but after it sold over a million copies, the band would be relentlessly hassled during the production of future albums. Гитарист Майк Машок выразил разочарование в том, что сотрудники лейбла никоим образом не вторгались в продюсирование альбома, но после того, как было продано более миллиона копий, группа неотступно беспокоилась при производстве будущих альбомов.
After encountering and freeing Two-Face, Piper and Trickster are again attacked by Deadshot, who pursues them relentlessly until he succeeds in murdering Trickster. Напав и освободив Двулицего, Дудочник и Трикстер подвергаются нападению Дэдшота, который неотступно преследует беглецов, в результате чего гибнет Трикстер.
They also relentlessly lobbied the British government for the money to build Babbage's engines because they believed these engines would have a huge practical impact on society. Они также неотступно давили на членов британского правительства, требуя денег на сооружение машин Бэббиджа, потому что они верили, что эти машины будут иметь огромное практическое значение для общества.
Больше примеров...
Неумолимо (примеров 6)
Even now they move relentlessly toward the northernmost villages of the Dúnedain. Уже сейчас они неумолимо приближаются к крайним северным деревням дунаданов.
In spite of our very limited resources and inadequate police forces, we must nevertheless face up to criminal groups that have illicitly equipped themselves to mercilessly and relentlessly create upheaval in our societies. Несмотря на наши весьма ограниченные ресурсы и нехватку полицейских сил, мы противостоим преступным группировкам, которые с помощью незаконно добытого оружия неустанно и неумолимо дестабилизирует наше общество.
The tagline and Tom Shane's delivery have been the subject of humor; the Atlanta Business Chronicle noted "the ads have all the flash and flare of a public service announcement", remarking on his "relentlessly earnest tone". Слоган и сама манера речи Тома Шейна являлись объектом насмешек; журнал «Атланта Сити Бизнес» отметил, что «реклама предстает во всем "сиянии и блеске" социальной рекламы», особенно заостряя внимание на «неумолимо серьезном тоне диктора».
In short, the extreme nuclear threat posed by the United States relentlessly forced the Democratic People's Republic of Korea to go nuclear. Одним словом, обострившаяся до чрезвычайности ядерная угроза со стороны Соединенных Штатов неумолимо вынуждала Корейскую Народно-Демократическую Республику к приобретению ядерного статуса.
The only war worth relentlessly fighting, with the participation of all, is that against fatal diseases, poverty, hunger and illiteracy. Единственная война, которую стоит вести неумолимо и при всеобщем в ней участии, - это война со смертельными заболеваниями, нищетой, голодом и невежеством.
Больше примеров...
Беспрестанно (примеров 4)
And we promise to fairly and thoroughly and relentlessly pursue any violation of the public trust in this affair. И мы обещаем честно, тщательно и беспрестанно расследовать любое нарушение общественного доверия в этом деле.
Through the middle of August, North Korean forces relentlessly attacked the sectors occupied by the ROK 13th Regiment and the US 5th Cavalry. Всю середину августа северокорейцы беспрестанно атаковали сектора, занимаемые южнокорейским 13-м полком и американским 5-м кавалерийским полком.
Since its establishment in 1996, Amberdigital has been relentlessly striving to achieve excellent quality level, going to great length to tackle tiny quality defects. С момента основания в 1996 году, Amberdigital беспрестанно стремится достичь высочайшего уровня качества, прикладывая все усилия к тому, чтобы не упускать из виду даже малейшие дефекты качества.
Both forces, seeing the advantages of holding the crest of Battle Mountain, fought relentlessly to capture it in a six-week-long battle. Осознавая эти преимущества, соперники беспрестанно пытались захватить хребты Бэтл-Маунтин в ходе шестинедельной битвы.
Больше примеров...
Непреклонно (примеров 4)
However, the Company forces advanced relentlessly towards Cawnpore. Тем не менее, силы компании непреклонно пошли на Канпур.
Beyond Europe, Japanese women lament how far they must still go in a relentlessly male and sexist culture. За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре.
But it is Uribe's resolve not to negotiate with the FARC over kidnappings, and instead to pursue relentlessly the armed insurgency that murdered his father that has defined Uribe's presidency. Однако именно решимость Урибе не проводить переговоров с FARC по вопросам похищения людей, а непреклонно преследовать вооруженных повстанцев, которые убили его отца, ознаменовало его президентство.
Having fought relentlessly for this outcome for years, France now intends to ensure that the decisions are respected and applied generously. Франция, непреклонно боровшаяся за достижение такого результата, теперь намерена обеспечивать соблюдение и щедрое выполнение этих решений.
Больше примеров...
Безостановочно (примеров 1)
Больше примеров...
Беспощадную (примеров 3)
We shall pursue the war against terrorism relentlessly. Мы будем вести беспощадную войну с терроризмом.
Terrorism in all its manifestations must be condemned and fought relentlessly and globally. Терроризм во всех его проявлениях подлежит осуждению, и с ним надо вести беспощадную борьбу во всем мире.
While we seek peace on other fronts we must continue to wage war relentlessly on the illicit drug trade and those who work so assiduously to bolster it. В то время как мы стремимся к миру на других фронтах, мы должны продолжать беспощадную войну с незаконной торговлей наркотиками и с теми, кто столь усердно способствует ей.
Больше примеров...
Неустанная (примеров 2)
Respecting diversity and pluralism and relentlessly fighting impunity have been unwavering principles of our country ever since the tragedy of recent decades. Уважение многообразия и плюрализма и неустанная борьба с безнаказанностью являются принципами, которых твердо придерживается наша страна со времени трагедии последних десятилетий.
With regard to the economy, the new Albanian Government's priorities in the coming years will be to fight corruption and the factors that encourage it, promote free competition and relentlessly combat monopolies. Что касается экономики, то главными задачами нового албанского правительства в предстоящие годы будет борьба с коррупцией и факторами, которые ей способствуют, содействие свободной конкуренции и неустанная борьба с монополиями.
Больше примеров...
Беспощадно (примеров 4)
It's best served immediately and relentlessly. Его нужно подавать быстро и беспощадно.
Five years earlier, she was the most humiliated wife in America, a woman whose private life was thrown open - fully and relentlessly - to public scrutiny. Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля.
The family has been mocking us relentlessly all year. Семья беспощадно высмеивала нас целый год.
We will continue to fight them relentlessly and without quarter. Мы будем вести эту борьбу неустанно и беспощадно.
Больше примеров...
Неустанную (примеров 12)
We reiterate our intention to continue to work relentlessly with the regional parties as part of the Middle East Quartet towards that goal. Мы подтверждаем наше намерение продолжать неустанную работу совместно с региональными сторонами в рамках усилий «четверки» по ближневосточному урегулированию, направленных на достижение этой цели.
Myanmar has been relentlessly waging a determined war against the menace of narcotic drugs, as a matter of national responsibility, for decades. Мьянма уже на протяжении многих десятилетий ведет неустанную и активную борьбу с угрозой наркотиков, считая это своей государственной обязанностью.
The United Nations Mission has struggled relentlessly, particularly against acts of ethnic violence, discrimination and violations of human rights; unacceptable traps by extremists to delay the necessary reconciliation within Kosovar society. Миссия Организации Объединенных Наций ведет неустанную работу особенно в целях предотвращения актов этнического насилия, дискриминации и нарушений в области прав человека; неприемлемых ухищрений со стороны экстремистов, имеющих своей целью затормозить столь необходимое примирение в косовском обществе.
The threat of proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems is a crucial issue that the European Union - which shares the concern for international peace and security that ought to inspire the nations represented here - is resolved to combat relentlessly. Угроза распространения оружия массового уничтожения и систем его доставки является критически важным вопросом, который Европейский союз, - разделяющий обеспокоенность в отношении международного мира и безопасности, что должно вдохновлять все представленные здесь государства - полон решимости вести неустанную борьбу.
Far too little has been accomplished since, and, behind the scenes, Ban is working relentlessly to clear the bottlenecks and avert climate disaster. За это время было достигнуто слишком мало, и Пан Ги Мун ведет неустанную работу по устранению препятствий и предотвращению климатической катастрофы.
Больше примеров...