Английский - русский
Перевод слова Reinvigorated
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Reinvigorated - Активизировать"

Примеры: Reinvigorated - Активизировать
It must be reinvigorated so that it can reassume its legitimate and central responsibility in addressing the causes of conflict, maintaining peace and security and promoting the development agenda. Нужно активизировать ее работу с тем, чтобы эта Организация могла вновь взять на себя свою основную и легитимную обязанность по устранению причин конфликтов, поддержанию мира и безопасности и реализации повестки дня в области развития.
Hence, there is an urgent need for reinvigorated international cooperation based on common concerns and a spirit of international partnership and solidarity. Таким образом, настоятельно необходимо вновь активизировать международное сотрудничество, основанное на стремлении к решению общих проблем и духе международного партнерства и солидарности.
That local structures be reinvigorated in order to channel the aspirations of women for better social, economic and political conditions; активизировать работу местных структур, с тем чтобы направлять усилия женщин на улучшение социальной, экономической и политической ситуации;
At the same time, we also share the widely held position that the wider disarmament machinery and agenda also need to be reinvigorated. В то же время мы разделяем и широко распространенную позицию о том, что необходимо активизировать работу всего разоруженческого механизма и расширить повестку дня в области разоружения.
The Security Council stresses the strategic importance of this agreement and called upon all signatories to work together in a reinvigorated way in order to ensure delivery of the commitments made under the Framework. Совет Безопасности подчеркивает большое стратегическое значение этого соглашения и призывает все подписавшие его стороны активизировать свои усилия для обеспечения выполнения обязательств, которые были взяты в этом Рамочном соглашении.
In addition, the Integrated Framework for strengthening LDCs' trade-related capacities needs to be reinvigorated by the six core agencies in order to ensure that the comprehensive new plan of action is implemented. Кроме того, всем шести основным учреждениям необходимо активизировать свои усилия для реализации Комплексной рамочной программы по укреплению потенциала НРС в области торговли, с тем чтобы обеспечить осуществление нового комплексного плана действий.
The Board had conducted an in-depth review of recent developments in the Doha Round, recognizing that the momentum for negotiations regained in the immediate process leading to the July packages should be maintained and reinvigorated so as to conclude the negotiations successfully. Совет провел углубленный обзор последних событий, связанных с осуществлением решений Дохинского раунда, признав, что необходимо сохранить и еще больше активизировать ту динамику, которую переговоры приобрели непосредственно перед согласованием Июльского пакета, с тем чтобы создать условия для успешного завершения переговоров.
Primary health-care needs to be reinvigorated so that gains in health and survival at relatively low levels of expenditure that typically result from the spread of basic health-care can be realised. Необходимо активизировать деятельность по оказанию первичной медико-санитарной помощи, с тем чтобы можно было добиться успехов в улучшении состояния здоровья населения и повышении продолжительности жизни при относительно низких затратах, что обычно позволяет сделать расширение системы первичной медико-санитарной помощи.
The Rio Group expressed the hope that the Special Committee's work could be reinvigorated through the discussion of new subjects, which would reaffirm the Special Committee's relevance in the process of reforming the Organization. Группа Рио выражает надежду на то, что путем обсуждения новых тем Специальный комитет может активизировать свою работу, что подтвердит его значимость в процессе реформирования Организации.
At the same time, while recalling the right of all States to participate in disarmament negotiations, deliberations should be intensified as to how the work of the Conference on Disarmament might be reinvigorated. Напоминая о праве всех государств участвовать в переговорах по разоружению, следует напомнить о том, что надо активизировать обсуждение вопроса о том, каким образом можно было бы оживить работу Конференции по разоружению.
In 1992, Agenda 21 had represented a turning point in the way the international community addressed the environment and development; that Agenda must be implemented and the North-South partnership reinvigorated in order to promote development, fight poverty and protect the environment. В 1992 году Повестка дня на XXI век явилась поворотным пунктом на пути решения международным сообществом проблем окружающей среды и развития; необходимо осуществить эту Повестку дня и активизировать партнерские взаимоотношения Север-Юг в целях содействия развитию, борьбе с нищетой и охране окружающей среды.
How can the Convention's promise of a global response to climate change be reinvigorated? Каким образом можно активизировать деятельность по решению задачи Конвенции, предусматривающей реализацию глобальных мер в целях решения проблем, связанных с изменением климата?
But at least it is intended that they be reinvigorated, as agreed during the most recent meeting of the Consultative Group, held at Washington in February, whose work is summarized in two recent reports on progress with regard to follow-up. Однако по крайней мере предполагается активизировать работу по их осуществлению, как было решено на последнем заседании Консультативной группы, состоявшемся в Вашингтоне в феврале; работа этой группы подытожена в двух недавно вышедших докладах о ходе осуществления последующих мер.