| Recently, developing countries have reinvigorated their regional liberalization programmes and entered into initiatives aimed at a deep integration agenda including trade in services. | В последнее время развивающиеся страны активизировали свои региональные программы либерализации и выступили с инициативами, направленными на углубление процесса интеграции, включая торговлю услугами. |
| The wind of change which has swept across the world has reinvigorated the democratization process. | Ветры перемен, которые пронеслись по миру, активизировали процесс демократизации. |
| We have recently reinvigorated our consultations at the senior level, as well as through our joint Action Group on Asylum and Migration. | Недавно мы активизировали наши консультации на руководящем уровне, а также в рамках нашей совместной Группы по разработке мероприятий, связанных с предоставлением убежища и миграцией. |
| Moreover, staff and management have reinvigorated the global monitoring process aimed at supporting fair and consistent performance management throughout the Secretariat; performance management is being addressed by a staff-management working group. | Кроме того, сотрудники и руководители активизировали процесс комплексного мониторинга, направленный на обеспечение справедливой и последовательной организации служебной деятельности в Секретариате; вопросами организации служебной деятельности занимается рабочая группа по управлению персоналом. |
| Thatcher's reforms reinvigorated the private sector, promoted home ownership, lowered taxes on enterprise, deregulated large parts of the economy, and reined in the unions' power to use their industrial muscle. | Реформы Тэтчер активизировали частный сектор, способствовали частному домовладению, снизили налоги на предприятия, прекратили контроль над большей частью экономики и осадили власть профсоюзов, чтобы использовать их промышленные мышцы. |
| The Organization's efforts throughout Africa were benefiting from reinvigorated regional organizations, which were playing a stronger strategic role as key partners. | Поддержку усилиям Организации, предпринимаемым на всей территории Африки, оказывают региональные организации, которые активизировали свою деятельность и играют более заметную стратегическую роль в качестве ключевых партнеров. |
| The past 50 years have both tested and reinvigorated the United Nations. | Последние 50 лет стали испытанием для Организации Объединенных Наций, а также активизировали ее деятельность. |