The new Government, which had taken office in May 1997, had reinvigorated the process of empowering women. |
Новое правительство, приступившее к выполнению своих обязанностей в мае 1997 года, активизировало процесс расширения прав и возможностей женщин. |
It reinvigorated my job search, so here I am. |
Это активизировало мой поиск работы, и вот я здесь. |
In addition, UNHCR reinvigorated its bilateral cooperation with the African Development Bank to promote conditions for durable solutions for displaced persons, namely in post-conflict recovery, local integration and reintegration. |
Кроме того, УВКБ активизировало свое двустороннее сотрудничество с Африканским банком развития в целях создания условий для нахождения долгосрочных решений проблем, с которыми сталкиваются перемещенные лица, в частности в период постконфликтного восстановления, интеграции на местах и реинтеграции. |
UNHCR also reinvigorated its cooperation with the African Development Bank and entered into partnership with the Japan International Cooperation Agency in an effort to alleviate the social and economic impact of mass refugee populations and to ensure sustainable development following voluntary repatriation. |
УВКБ также активизировало свое сотрудничество с Африканским банком развития и наладило партнерские отношения с Японским агентством международного сотрудничества, с тем чтобы ослабить социально-экономическое воздействие большого числа беженцев и обеспечить устойчивое развитие после добровольной репатриации. |