Английский - русский
Перевод слова Reintegrating
Вариант перевода Реинтеграции

Примеры в контексте "Reintegrating - Реинтеграции"

Все варианты переводов "Reintegrating":
Примеры: Reintegrating - Реинтеграции
The country had made progress in rehabilitating and reintegrating 667 former child combatants by providing education and vocational training. Страна добилась прогресса в деле реабилитации и реинтеграции 667 бывших детей-комбатантов, предоставив им возможность получить образование и профессиональную подготовку.
Improvements in its delivery and organization can assist in reintegrating former combatants into their communities. Повышение эффективности ее исполнения и совершенствование ее организационной стороны могут способствовать реинтеграции бывших комбатантов в свои общины.
We have also made remarkable progress in rehabilitating, reintegrating and empowering former child combatants for a better future. Мы также добились замечательного прогресса в деле реабилитации, реинтеграции и расширении прав и возможностей бывших детей-комбатантов, чтобы обеспечить им более светлое будущее.
The need for coordination of efforts was also generally noted: the task of preventing trafficking and of reintegrating victims required a collaborative approach. Также отмечалась необходимость координации усилий, поскольку для эффективного предотвращения торговли людьми и реинтеграции жертв требуется подход, основанный на сотрудничестве.
She would be interested to hear some of the Special Representative's observations on the most effective mechanisms for reintegrating children into society. Оратору было бы интересно услышать некоторые из наблюдений Специального представителя относительно наиболее эффективных механизмов для реинтеграции детей в общество.
To stress also the importance of disarming, demobilizing, resettling or repatriating, as appropriate, and reintegrating Congolese and foreign combatants. Подчеркнуть также важность разоружения, демобилизации, расселения или репатриации и, в надлежащих случаях, реинтеграции конголезских и иностранных комбатантов.
Major emphasis had been placed on reintegrating welfare recipients into the labour market. Основной упор был сделан на реинтеграции получателей социальной помощи в рынок труда.
Six projects were recently initiated to assist internally displaced persons and refugees in returning to and reintegrating in communities and reviving agricultural production. Недавно было начато осуществление шести проектов оказания помощи внутренне перемещенным лицам и беженцам в возвращении и реинтеграции в общество и возрождения сельскохозяйственного производства.
The Government has not yet determined the arrangements for disarming, dismantling and reintegrating the militia personnel. Правительство пока еще не определило условия и способы разоружения, роспуска и реинтеграции вооруженных ополченцев.
The process of releasing and reintegrating children associated with armed forces and groups continued as planned, despite significant logistic and security constraints. Процесс освобождения и реинтеграции детей, связанных с вооруженными силами и группами, продолжался с соответствии с планом, несмотря на серьезные проблемы материально-технического характера и проблемы в сфере безопасности.
Disarming and reintegrating former combatants on both sides of the political divide remains critical to mitigate a major internal threat to sustained peace and will pose a major challenge. Чтобы нейтрализовать серьезную внутреннюю угрозу прочному миру, по-прежнему необходимо решить трудную задачу разоружения и реинтеграции бывших комбатантов с обеих сторон.
The Council members welcomed the Rwandan demobilization and reintegration programme and the cooperation between MONUSCO and the Government of Rwanda in demobilizing and reintegrating FDLR members. Члены Совета приветствовали руандийскую программу демобилизации и реинтеграции и сотрудничество между МООНСДРК и правительством Руанды в деле демобилизации и реинтеграции членов ДСОР.
It also supported a number of centres in rehabilitating and reintegrating persons with disabilities, including victims of explosive remnants of war. Она также поддерживает ряд центров по реабилитации и реинтеграции инвалидов, в том числе жертв ВПВ.
From 1999 to 2004, the Department of Equal Opportunities had co-financed 296 social protection projects nationwide, and they had been extremely effective in rehabilitating and reintegrating trafficking victims. В период 19992004 годов министерство по делам равных возможностей осуществляло совместное финансирование 296 проектов социальной защиты в масштабах всей страны, и эти проекты оказались весьма эффективными в деле реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми.
SLA (Minawi) committed itself to facilitate the work of UNICEF and provide its full support in releasing and reintegrating children associated with its forces. ОАС (группировка Миннави) обязалась оказывать содействие ЮНИСЕФ в его работе и обеспечивать ему всестороннюю поддержку в деле освобождения и реинтеграции детей, имеющих отношение к ее силам.
Significant progress had been made on demining, and the process of disarming, demobilizing and reintegrating former combatants, refugees and internally displaced persons was all but complete. Был достигнуты значительные успехи в разминировании, а процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших боевиков, беженцев и внутренне перемещенных лиц почти завершен.
Please provide details of the specific measures taken in that regard and, if applicable, of other programmes for reintegrating victims and their results. Представьте подробную информацию о конкретных мерах, которые приняты в этом отношении, а также любых других программах реинтеграции жертв и ходе их осуществления.
As the lead agency in Rwanda for the repatriation of refugees, UNHCR continues to monitor the returnee population and assist them in reintegrating. В качестве ведущего учреждения, занимающегося репатриацией руандийских беженцев, УВКБ продолжает следить за положением репатриантов и оказывать им помощь в реинтеграции.
Success will be measured in terms of the original objective of reintegrating into productive activities those groups that had been marginalized during the conflict years. Успех будет измеряться в зависимости от выполнения первоначальной цели реинтеграции групп, которые за годы конфликта оказались в производственной деятельности в маргинальном положении.
These talks should assist in laying a foundation for the resolution of remaining difficulties and in achieving the long-term objective of fully reintegrating Cuba into the Western Hemisphere. Эти переговоры должны способствовать закладке фундамента для урегулирования остающихся разногласий и достижения долгосрочной цели полной реинтеграции Кубы в западное полушарие.
Help in reintegrating former members of armed bands into civilian life; оказание содействия в реинтеграции бывших участников вооруженных формирований в гражданскую жизнь;
And, thirdly, ... the limitations of the process of reintegrating former members of both the armed forces and FMLN. И третий фактор - ограниченность процесса реинтеграции бывших комбатантов как из числа военнослужащих вооруженных сил, так и бойцов ФНОФМ.
The difficulty of demobilizing and reintegrating such children into peacetime society and values is one of the greatest challenges currently facing a number of post-conflict societies or those seeking to move from conflict to peace. Одна из основных задач, стоящих в настоящее время перед рядом обществ, переживших военный конфликт или стремящихся к прекращению такого конфликта и установлению мира, состоит в демобилизации и реинтеграции таких детей в мирное общество, а также в обеспечении осознания ими ценности мирной жизни.
Nevertheless, it expressed concern about the continuing cross-border phenomena of the illegal circulation of small-calibre weapons, drug trafficking and roadblocks, as well as the difficulties of reintegrating demobilized soldiers. Вместе с тем он выразил обеспокоенность в связи с сохранением таких трансграничных явлений, как незаконное распространение малокалиберного оружия, торговля наркотиками и "засады на дорогах", а также в связи с трудностями реинтеграции демобилизуемых военнослужащих.
Two delegations recommended strict discipline in limiting the number of supplementary budgets, and in reintegrating these rapidly into the annual programme budget - in line with the principle of the unified budget. Две делегации рекомендовали установить строгую дисциплину в вопросах ограничения количества дополнительных бюджетов и в их скорейшей реинтеграции в бюджет годовой программы в соответствии с принципом унифицированного бюджета.