Английский - русский
Перевод слова Reintegrating
Вариант перевода Реинтеграции

Примеры в контексте "Reintegrating - Реинтеграции"

Все варианты переводов "Reintegrating":
Примеры: Reintegrating - Реинтеграции
I welcome the priority given to integrating or reintegrating former fighters. Я приветствую тот факт, что вопросам интеграции или реинтеграции бывших комбатантов уделяется приоритетное внимание.
The process of disarming, demobilizing and reintegrating former combatants is crucial for a successful transition and must be promptly addressed. Непременным условием успеха переходного этапа является процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, который необходимо обеспечить в весьма срочном порядке.
The NURC was also responsible for reintegrating defectors and their families into the life of the country. Кроме того, НКЕП занимается вопросами реинтеграции перебежчиков и их семей в жизнь страны.
Responding to the long-term psychological impact and reintegrating children formerly associated with armed forces and groups will require more resources than are available today. Для устранения долгосрочных психологических последствий и реинтеграции детей, ранее связанных с вооруженными силами и группами, потребуется больший объем ресурсов, чем тот, который доступен в настоящее время.
The process of reintegrating the disarmed combatants into civilian society, however, remained slow because of inadequate funding. Тем не менее из-за недостаточного финансирования процесс реинтеграции разоружившихся комбатантов в гражданское общество по-прежнему проходит медленно.
She proposes an initiative to help families with the process of reintegrating with returning war veterans. Она выступает с инициативой помочь семьям с процессом реинтеграции возвращающихся с войны ветеранов.
You know, they gave me a brochure on reintegrating. Вы знаете, они дали мне брошюру по реинтеграции.
An estimated 6,000 children will eventually benefit from assistance in reintegrating into civilian life. В конечном итоге помощь по реинтеграции в гражданское общество будет оказана примерно 6000 детей.
The humanitarian assistance community is also planning and preparing for its role in reintegrating displaced persons, refugees and ex-combatants into civil society. Сообщество доноров гуманитарной помощи также планирует соответствующие мероприятия и готовится к выполнению своих функций по реинтеграции перемещенных лиц, беженцев и бывших комбатантов в жизнь гражданского общества.
Also at risk are countries emerging from long wars of national liberation and confronted with the task of reintegrating former combatants into civil society. Опасностью чревата и обстановка в странах, в которых завершились продолжительные войны за национальное освобождение и которые сейчас сталкиваются с проблемой реинтеграции бывших комбатантов в гражданское общество.
These field missions aim at supporting the local administrative authorities in their tasks of receiving and reintegrating the repatriates. Цель этих поездок на места - поддержать местные органы управления в их деятельности по приему и реинтеграции репатриантов.
The process of reintegrating both population groups has not received the support of the Productive Projects Trust. Комиссия по производственным проектам не оказывает поддержки процессу реинтеграции обеих групп населения.
We need to look for ways to refine existing strategies for demobilizing, rehabilitating and reintegrating children who are associated with armed groups. Нам необходимо найти пути совершенствования существующих стратегий в области демобилизации, реабилитации и реинтеграции детей, связанных с вооруженными группами.
The task of demobilizing, rehabilitating and reintegrating such children into society was complex but crucial. Задача демобилизации, реабилитации и реинтеграции таких детей в общество носит сложный характер, но имеет важное значение.
The issue of reintegrating returnees was no longer political but had become economic and social. Проблема реинтеграции возвращенцев уже не является политической, а стала экономической и социальной проблемой.
This major problem of reintegrating technical staff from both communities is common in most sectors. Эта серьезная проблема реинтеграции специалистов из обеих общин характерна для большинства секторов.
The Government was preparing and implementing, in cooperation with non-governmental organizations and international bodies, programmes for reintegrating children into society. В связи с этим правительство разрабатывает и осуществляет, в сотрудничестве с неправительственными организациями и международными учреждениями, программы реинтеграции детей в общество.
But completion requires reintegrating ex-combatants and confronting the problem of financial shortfalls. Но завершение процесса требует реинтеграции бывших комбатантов и решения проблемы нехватки финансовых ресурсов.
The achievement of the long-term goal of reintegrating ex-combatants into communities will largely depend on prospects for economic recovery. Достижение долгосрочной цели реинтеграции бывших комбатантов на уровне общин будет в значительной мере зависеть от перспектив экономического подъема.
The lifting of sanctions against Libya is an important phase in the process of reintegrating that country into the international community. Отмена санкций против Ливии является важной фазой в процессе реинтеграции этой страны в международное сообщество.
Foreign migrants and national migrants from Western Europe were assisted in returning to and reintegrating into their countries of origin. Иностранным и внутренним мигрантам из Западной Европы оказывалось содействие в возвращении и реинтеграции в страны происхождения.
The United Nations Development Programme is responsible for disarming and reintegrating former armed combatants, in particular in Afghanistan. Программа развития Организации Объединенных Наций отвечает за процесс разоружения и реинтеграции бывших вооруженных комбатантов, прежде всего в Афганистане.
We have also taken steps towards disarming, demobilizing and reintegrating private militias. Мы также предпринимаем шаги по разоружению, демобилизации и реинтеграции частных вооруженных формирований.
Migrant domestic workers may encounter difficulties in reintegrating into the labour market and society in their countries of origin upon their return. Трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, могут сталкиваться с трудностями при реинтеграции на рынок труда и в общество в их странах происхождения по возвращении.
There is thus a trend towards reintegrating previously unbundled elements in energy supply chains. Таким образом, формируется тенденция к реинтеграции ранее разукрупненных компонентов сетей поставок энергии.