| The need for coordination of efforts was also generally noted: the task of preventing trafficking and of reintegrating victims required a collaborative approach. | Также отмечалась необходимость координации усилий, поскольку для эффективного предотвращения торговли людьми и реинтеграции жертв требуется подход, основанный на сотрудничестве. |
| There is no special programme for reintegrating female former combatants into society. | Какая-либо специальная программа в области социальной реинтеграции для женщин-бывших комбатантов отсутствует. |
| Education in the prison system is aimed at providing self-development for inmates and reintegrating offenders as useful and productive members of society. | Цель системы обучения в тюрьмах состоит в повышении общеобразовательного уровня заключенных и их реинтеграции в жизнь в качестве полезных и продуктивных членов общества. |
| Many delegations noted that developing countries bear a disproportionate share of the burden of hosting refugees or reintegrating returnees and can only provide these services through support engendered in a spirit of international solidarity. | Многие делегации отмечали, что развивающиеся страны несут непропорционально большую долю бремени по приему беженцев или реинтеграции возвратившихся лиц и что они могут оказывать такую помощь только при поддержке, оказываемой в духе международной солидарности. |
| The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and the African Centre for the Study and Research on Terrorism of the African Union organized a regional consultation on rehabilitating and reintegrating violent extremists in February 2013. | Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия и Африканский научно-исследовательский центр по борьбе с терроризмом организовали в феврале 2013 года региональные консультации по вопросу о реабилитации совершавших акты насилия экстремистов и их реинтеграции в жизнь общества. |
| In that case, development bodies would focus on such issues as reviving agricultural production, controlling disease, reintegrating refugees and rebuilding infrastructure. | В этом случае занимающиеся проблемами развития органы могли бы сосредоточивать свое внимание на таких проблемах, как восстановление сельскохозяйственного производства, борьба с заболеваниями, реинтеграция беженцев и восстановление инфраструктуры. |
| Those include reintegrating and rehabilitating demobilized combatants, helping societies and markets to recover their vitality and, most crucially of all, strengthening the capacity of State and social institutions to provide security and justice based on the rule of law. | В их числе - реинтеграция и реабилитация демобилизованных комбатантов, оказание помощи обществам и рынкам вновь обрести жизнеспособность и, что самое важное, укрепление потенциала государства и социальных институтов в плане обеспечения безопасности и правосудия, основанного на верховенстве права. |
| Reintegrating prisoners effectively into the community after release is crucial. | Важнейшее значение имеет эффективная реинтеграция заключенных в общество после их освобождения из тюрьмы. |
| Reintegrating these men into society is a complex task and requires national and international support. | Реинтеграция этих людей в общество является сложным делом и требует национальной и международной поддержки. |
| (b) The challenge of reintegrating former military personnel into civil society, especially when soldiers trained to fight a war find a common cause with rebels opposed to the establishment of democratic institutions. | Ь) опасность, которой чревата неполная реинтеграция бывших военнослужащих в гражданское общество, особенно в тех случаях, когда солдаты, обученные вести военные действия, объединяются с мятежниками, выступающими против создания демократических институтов. |