Английский - русский
Перевод слова Reintegrating
Вариант перевода Реинтеграция

Примеры в контексте "Reintegrating - Реинтеграция"

Все варианты переводов "Reintegrating":
Примеры: Reintegrating - Реинтеграция
With the economic situation in Guinea-Bissau, reintegrating mine/UXO survivors is a significant challenge. С учетом экономической ситуации в Гвинее-Бисау реинтеграция выживших жертв мин/НРБ является значительным вызовом.
Today's peacekeepers are often required to undertake diverse tasks such as monitoring violations of human rights, staging elections, rehabilitating civic institutions and reintegrating combatants and refugees into peacetime society. Современные миротворцы зачастую призваны заниматься разными задачами, такими, как контроль за нарушениями прав человека, подготовка к выборам, восстановление гражданских институтов и реинтеграция комбатантов и беженцев в мирное общество.
In that case, development bodies would focus on such issues as reviving agricultural production, controlling disease, reintegrating refugees and rebuilding infrastructure. В этом случае занимающиеся проблемами развития органы могли бы сосредоточивать свое внимание на таких проблемах, как восстановление сельскохозяйственного производства, борьба с заболеваниями, реинтеграция беженцев и восстановление инфраструктуры.
Improving primary, secondary and tertiary education, providing adequate health care, improving infrastructure, reducing poverty, reintegrating refugees and displaced persons from conflicts and catalysing structural transformation requires massive investment. Совершенствование начального, среднего и высшего образования, обеспечение надлежащего медицинского обслуживания, совершенствование инфраструктуры, уменьшение нищеты, реинтеграция беженцев и лиц, перемещенных из районов конфликта, а также ускорение структурных изменений требуют огромных инвестиций.
The challenge of reintegrating territory that had been subjected to a deliberate process of detachment in terms of administration and infrastructure had been a serious one. Реинтеграция территории, которая была подвергнута преднамеренному отделению в плане управления и инфраструктуры, является серьезной проблемой.
While it was right to welcome refugees back to their home country, reintegrating them into national life and engaging them in sustainable development was another, extremely difficult task. Хотя возвращение беженцев на родину следует только приветствовать, их реинтеграция в жизнь родной страны и вовлечение в процесс устойчивого развития является еще одной, чрезвычайно трудной задачей.
Those include reintegrating and rehabilitating demobilized combatants, helping societies and markets to recover their vitality and, most crucially of all, strengthening the capacity of State and social institutions to provide security and justice based on the rule of law. В их числе - реинтеграция и реабилитация демобилизованных комбатантов, оказание помощи обществам и рынкам вновь обрести жизнеспособность и, что самое важное, укрепление потенциала государства и социальных институтов в плане обеспечения безопасности и правосудия, основанного на верховенстве права.
Burundi was currently undergoing three complex processes, namely, demilitarizing and reintegrating members of FNL, holding national consultations on transitional justice mechanisms, and organizing support for the electoral process. В Бурунди в настоящее время происходит три сложных процесса, а именно, демилитаризация и реинтеграция членов НОС, проведение национальных консультаций по вопросу о механизмах правосудия в переходный период и организация поддержки избирательного процесса.
This consists primarily of reintegrating and rehabilitating the victims, providing material, medical and psychological assistance, offering refuge, resocialization, arranging for vocational training, help in finding a job, etc. Это, прежде всего, реинтеграция и реабилитация жертв, материальная, медицинская и психологическая помощь, предоставление приюта, ресоциализация, организация профессионального обучения, содействие в трудоустройстве и т.п...
Promoting a peaceful, interactive and inclusive political climate in the country would be an important achievement, as would reintegrating vulnerable groups and providing a stable economic life sufficient to prevent a return to violence. Важными достижениями станут формирование в стране мирного, интерактивного и всеобъемлющего политического климата, а также реинтеграция уязвимых групп и создание стабильных экономических условий, достаточных для того, чтобы не допустить возврата к насилию.
Although our region of the developing world has achieved the highest rates of access to antiretroviral medicines, we still face several challenges, namely, preventing new infections, providing the necessary treatment, care and support, and reintegrating HIV-positive people into economic and social activities. Хотя в развивающемся мире наш регион имеет самые высокие показатели доступа к антиретровирусным препаратам, мы по-прежнему сталкиваемся с целым рядом проблем, такими как профилактика новых инфекций, предоставление необходимого лечения, ухода и поддержки и реинтеграция лиц, инфицированных ВИЧ, в экономическую и социальную жизнь общества.
Rebuilding the confidence of the population in the institutions of the State and the security situation, reintegrating internally displaced persons and resolving the inevitable disputes over land and property are all very real challenges facing the nation in 2007 and beyond. Возрождение доверия населения к государственным институтам, обстановка в плане безопасности, реинтеграция внутренне перемещенных лиц и урегулирование неизбежных споров в отношении землепользования и собственности - именно эти реальные проблемы стоят перед страной в 2007 году и сохранятся в последующий период.
Preventing the (re-)recruitment of children by armed groups and socially reintegrating children associated with armed groups; З. Предотвращение вербовки (повторной вербовки) детей вооруженными группами и социальная реинтеграция детей, связанных с вооруженными группами.
Reintegrating prisoners effectively into the community after release is crucial. Важнейшее значение имеет эффективная реинтеграция заключенных в общество после их освобождения из тюрьмы.
Reintegrating children and rebuilding families was an essential part of the future. Важным элементом будущей деятельности является реинтеграция детей и воссоединение семей.
Reintegrating these men into society is a complex task and requires national and international support. Реинтеграция этих людей в общество является сложным делом и требует национальной и международной поддержки.
(c) Reintegrating children into society and preventing cases of their exploitation. (с) реинтеграция детей в общество и профилактика случаев их эксплуатации.
Reintegrating children into communities needs to be done with an eye to future stability, not only of the child, but of society as a whole. Реинтеграция детей в жизнь общин необходима в расчете на будущую стабильность не только для ребенка, но и общества в целом.
armed actors and socially reintegrating children группами и социальная реинтеграция детей, служивших в рядах
Reintegrating refugees and returnees. Реинтеграция беженцев и возвращенцев.
Encouraging progress has been noticed recently in the east, south and south-west, but it is more likely that informal reintegration occurs in those regions because of a lack of security in some areas, fear of Taliban retaliation for reintegrating, and cultural, honour-based sensitivities. Многообещающие успехи достигнуты недавно на востоке, юге и юго-востоке страны, но реинтеграция в этих районах будет скорее всего носить неофициальный характер ввиду неблагополучной обстановки в них в плане безопасности, боязни возмездия со стороны «Талибана» за реинтеграцию и чувствительных культурных и этических факторов.
Reasons given for not reintegrating school were lack of finance, shame and embarrassment, inadequate information on the policy from the Ministry of Education, parental expectation of motherhood and lack of motivation. В числе причин, почему не состоялась реинтеграция в школу, были названы ограниченность финансовых средств, стыд и смущение, отсутствие должной информации от Министерства образования о проводимой политике, родительские взгляды на материнство и недостаток мотивации.
Talking about 40,000 demobilized is easy; tallying them up is very difficult; demobilizing them is even more difficult; and reintegrating them is a monumental task. Говорить о 40000 демобилизованных боевиков легко, пересчитать их очень трудно, еще труднее их демобилизовать, а их реинтеграция представляет собой грандиозную задачу.
(b) The challenge of reintegrating former military personnel into civil society, especially when soldiers trained to fight a war find a common cause with rebels opposed to the establishment of democratic institutions. Ь) опасность, которой чревата неполная реинтеграция бывших военнослужащих в гражданское общество, особенно в тех случаях, когда солдаты, обученные вести военные действия, объединяются с мятежниками, выступающими против создания демократических институтов.
At the same time, we believe that the ideal solution for addressing the problems of refugees and displaced persons lies in setting conflicts, returning refugees to their homes and reintegrating them by providing them with jobs and development in their countries of origin. В то же время мы считаем, что идеальными решениями проблемы беженцев и внутренне перемещенных лиц являются урегулирование конфликтов, возвращение беженцев в свои дома и их реинтеграция путем предоставления им работы и возможностей для развития в странах их происхождения.