The numbers of households refusing and household visited several times without results have similar space distribution. |
Количество домашних хозяйств, где отказались отвечать на вопросы, и домашних хозяйств, которые были безрезультатно посещены несколько раз, имеют одинаковое пространственное распределение. |
So, I hear the insurance company's refusing to pay the claim on that car you crashed, Ethan. |
Итак, я слышал страховые компании отказались от выплат за ту машину, которую ты разбил, Итан. |
I take it you were dismissed for refusing to improve his marks? |
Думаю, вас уволили за то, что вы отказались улучшить его отметки. |
In any event, it is noteworthy that no reprisals have been reported recently against the physical integrity of individuals or against the property of those refusing to comply. |
Во всяком случае следует отметить, что в конечном итоге не поступало сообщений о репрессиях против лиц или имущества тех лиц, которые отказались от внесения таких пожертвований. |
The Games were a response to the Olympic boycotts of the period, which saw the United States refuse to attend the 1980 Olympic Games in Moscow, and the Soviet Union refusing to attend the 1984 Summer Olympics in Los Angeles. |
Игры были ответом на олимпийские бойкоты периода, когда Соединенные Штаты отказались участвовать в Олимпийских играх 1980 года в Москве, а Советский Союз отказался присутствовать на летних Олимпийских играх 1984 года в Лос-Анджелесе. |
Refusing to answer questions the 10 writers dared Congress to come after them. |
Они отказались отвечать и сразу были внесены в чёрный список. |
The Panel finds that the claimed costs and losses resulted from intervening acts or decisions of third parties, namely foreign Governments in delaying or refusing to grant export licences and by manufacturers and shipping agents in refusing to fill orders. |
Группа считает, что истребуемые расходы и потери вызваны оказывающими влияние действиями или решениями третьих сторон, а конкретно тем, что западные правительства задержали выдачу или отказали в выдаче экспортных лицензий, а предприятия-изготовители и транспортные фирмы отказались выполнить заказы. |
The fact is, I've got 20 psychotics up there refusing to eat. |
Факт заключается в том, то 20 пациентов отказались от пищи, и они понятия не имеют почему. |
The only parties refusing to participate in the resumed negotiations were the Azanian People's Organization (AZAPO) and the Afrikaanse Weerstandsbeweging (AWB, the Afrikaner Resistance Movement). 2 |
От участия в возобновившихся переговорах отказались только Народная организация Азании (АЗАПО) и "Африкаанс Верстандсбевегинг" (АВБ, Движение сопротивления африканеров) 2/. |
There are even records of people being executed for refusing to grow potatoes. |
Архивы сохранили случаи казней, за то, что люди отказались выращивать картошку. |