Английский - русский
Перевод слова Refoulement
Вариант перевода Высылка

Примеры в контексте "Refoulement - Высылка"

Примеры: Refoulement - Высылка
His refoulement would probably lead to a return of the symptoms, whose seriousness should not be underestimated. Его высылка, вероятно, привела бы к возврату симптомов, серьезность которых не следует недооценивать.
The former was a legal status whereas refoulement was a practical measure to protect public safety. Первая процедура касается предоставления правового статуса, тогда как высылка - это практическая мера по обеспечению общественной безопасности.
The fact that refoulement took place only towards France was due exclusively to Monaco's geographical location. Тот факт, что высылка производится лишь во Францию, объясняется исключительно географическим положением Монако.
In addition, refoulement of individuals whom a State deems undesirable is a sovereign act. Кроме того, высылка лиц, признанных каким-либо государством нежелательными, является суверенным актом.
As regards the refoulement of Somali and Afghan asylum seekers, Hungarian regulations on extradition procedure (the Act of 1996) are in conformity with international standards. Высылка сомалийских и афганских просителей убежища: нормы, регламентирующие в Венгрии процедуру высылки (закон 1996 года), соответствуют международным стандартам.
Moreover, refoulement took place towards France irrespective of the nationality of the person concerned, so that those involved found themselves having to deal with a juridical system that was neither their own nor that of the country in which they had been arrested. Высылка же осуществляется во Францию независимо от гражданства соответствующего лица, в связи с чем высланным приходится оперировать в правовой системе третьей стороны - не своей собственной и не страны, где они были арестованы.
In addition, they argue that persons who do not fall within the scope of the Refugee Convention may remain in detention indefinitely awaiting removal, if such refoulement appears to be "too dangerous". Кроме того, они утверждают, что лица, на которых не распространяется действие Конвенции о статусе беженцев, могут оставаться в бессрочном заключении, ожидая высылки из страны, если такая высылка представляется "слишком опасной".
Had any persons threatened with return (refoulement) been granted the right of asylum following a determination that there was such a risk? Пользовались ли уже лица, которым угрожала высылка, правом на получение убежища после позитивного определения наличия такой угрозы?
Refoulement at national borders could be instigated by the security services. Высылка за пределы национальных границ может быть инициирована службами безопасности.
One delegation also raised concern about possible use of detention, refoulement and denial of access to territory for people who are or suspected of being HIV positive. Одна делегация также высказала озабоченность тем, что в отношении лиц, подозреваемых в наличии ВИЧ-инфекции, возможно применение таких мер, как задержание, высылка или отказ во въезде на территорию государства.
In relation to the large number of non-citizens living in Gabon, he reminded the delegation of an assurance given to the Committee during its consideration of Gabon's initial report that refoulement was not practised. В отношении большого количества проживающих в Габоне людей, не являющихся гражданами этой страны, он напоминает, что во время рассмотрения первоначального доклада Габона делегация заверила Комитет в том, что высылка не практикуется в стране.
Article 3: Expulsion, refoulement and extradition 64 72 24 Статья З: Высылка, возвращение и выдача 64 - 72 32
Now, as before 1980, expulsion is being replaced by refoulement... . Теперь, как и до 1980 года, высылка заменяет собой принудительное возвращение... .
∙ Immediate refoulement as soon as physically possible; немедленная высылка, осуществляемая сразу же после того, как это становится возможным с материальной точки зрения;
It applied not only to asylum-seekers, but to all aliens facing refoulement or expulsion. Он распространяется не только на лиц, просящих убежище, но и на всех иностранцев, которым угрожает принудительное возвращение или высылка.
There are two procedures for removing aliens from the Principality of Monaco: expulsion and refoulement. Для того чтобы заставить иностранцев покинуть страну, в Княжестве Монако существует две процедуры: высылка и выдворение.
The loss of refugee status and refoulement was one intimidation tactic used to pressure the refugees into submission. Одним из инструментов тактики запугивания, используемой в целях оказания давления на беженцев, является лишение их статуса беженцев и их высылка на родину.
Article 3: Expulsion, extradition and refoulement Статья З: Высылка, выдача и возвращение
More simply, refoulement could be regarded as applying to aliens with irregular status, whereas expulsion applies to aliens with legal status. Можно посчитать, что принудительное возвращение применяется ко всем незаконным иностранцам, а высылка касается всех иностранцев, законно пребывающих на территории государства.
E. Expulsion, refoulement or return of persons to a Е. Высылка, депортация или возвращение лиц в страну
C. Expulsion, refoulement and extradition С. Высылка, возвращение и экстрадиция
JS5 noted that refoulement to a country where refugees fear prosecution has been a large scale and repeated occurrence since 2008. В СП5 отмечается, что с 2008 года в широких масштабах и неоднократно практиковалась высылка беженцев в страну их происхождения, где им угрожают преследования.
Within this framework, the expulsion is executing only after the validation by a justice of peace, while the refoulement measure does not foresee any intervention by a judicial authority. В этом контексте высылка осуществляется только после признания ее законной мировым судьей, в то время как мера по принудительному возвращению не предусматривает какого-либо вмешательства со стороны судебной инстанции.
This is consistent with the provision of article 3 of the Convention and confirms that expulsion, extradition or refoulement are prohibited in cases relating to individual political rights or human rights violations. Это находится в соответствии с положением статьи З Конвенции и подтверждает, что высылка, выдача или принудительное возвращение запрещены в случаях, относящихся к индивидуальным политическим правам или нарушениям прав человека.
By the Consolidated Text on Immigration, both the refoulement (Art. 10) and the expulsion (Art. 13) are considered. В Сводном законе по вопросам иммиграции рассматриваются как принудительное возвращение (статья 10), так и высылка (статья 13).