Английский - русский
Перевод слова Reflection
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Reflection - Рассмотрение"

Примеры: Reflection - Рассмотрение
The network was set up in response to political violence against women, the aim being to create a forum for reflection and analysis that would permit an objective approach to the problem and to promote legislation and public policies in favour of women. Она возникла в ответ на насильственные меры в отношении женщин по политическим мотивам и ставит своей целью объективное рассмотрение и изучение данной проблематики, а также содействие принятию законодательных и политических мер, направленных на улучшение положения женщин.
But a little reflection shows that there exists a natural transition from capabilities, understood as access to power, to rights. Однако даже краткое рассмотрение этого вопроса приводит к заключению о естественном переходе от концепции "возможностей", понимаемой как доступ к властным полномочиям, к концепции "прав".
The report before us is a reflection of both the Council's strengths and its weaknesses. В представленном на наше рассмотрение докладе нашли отражение как сильные, так и слабые стороны Совета.
Addressing this item on the agenda constitutes a space for reflection and a platform for finding joint solutions to a problem of such magnitude. Рассмотрение данного пункта повестки дня обеспечивает возможность для осмысления и основу для изыскания совместных решений столь масштабной проблемы.
The international community should also pursue its reflection on how to improve institutions for early warning and crisis management. Международному сообществу следует также продолжить рассмотрение вопроса о том, каким образом повысить эффективность учреждений, занимающихся ранним предупреждением и регулированием кризисов.
We could, however, carry the reflection on the identity and function of that segment further, particularly in relation to the general segment. Однако мы могли бы продолжить рассмотрение вопроса об особенностях и назначении этого этапа, в частности с точки зрения его взаимосвязи с общим этапом.
It calls for adequate funding and further reflection on funding arrangements, and for organizational and structural changes, including strengthening of the resident coordinator system. В нем содержится призыв обеспечить адекватное финансирование и дальнейшее рассмотрение вопроса о механизмах финансирования, а также говорится о необходимости организационных и структурных преобразований, включая укрепление системы координаторов-резидентов.
The Secretariat had taken note of the fact that some delegations had proposed a deferral of the reform for reflection and further consultation with the staff. Секретариат принял к сведению тот факт, что некоторые делегации предложили отложить рассмотрение реформы, с тем чтобы лучше обдумать этот вопрос и провести дополнительные консультации с персоналом.
All these issues deserve in-depth reflection by the Preparatory Committee, with a view to suggesting further appropriate initiatives for the special session of the General Assembly. Все эти вопросы заслуживают углубленного осмысления со стороны Подготовительного комитета, с тем чтобы он мог вынести на рассмотрение специальной сессии Генеральной Ассамблеи дополнительные инициативы в этой области.
She noted that special procedures had been faced over recent years with a number of challenges that had triggered a collective, fruitful reflection on enhancing their effectiveness. Она отметила, что в последние годы мандатарии специальных процедур были вынуждены решать определенные задачи, что стимулировало плодотворное коллективное рассмотрение вопроса о повышении их эффективности.
In his introductory remarks, Mr. Sattar stressed the challenging task of contributing effectively to the reflection on the future expert advice mechanism of the Human Rights Council in order to ensure that persistent contemporary forms of slavery continued to be effectively addressed. В своем вступительном слове г-н Саттар подчеркнул ответственную задачу - внести весомый вклад в дискуссию относительно будущего экспертного консультативного механизма Совета по правам человека, с тем чтобы продолжить эффективное рассмотрение сохраняющихся современных форм рабства.
In line with that statement, a number of days of reflection on governance have been held, which have enabled us better to form our concept of development in Burkina Faso and the institutional framework for it. В соответствии с этим выступлением в течение нескольких дней было проведено рассмотрение вопроса об управлении, и это позволило нам сформировать более совершенную концепцию развития в Буркина-Фасо и необходимую для этого организационную структуру.
In this connection, we think that the proposal to place operational activities for development under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General in charge of peace-keeping operations needs further reflection. В этой связи мы считаем, что надо продолжить рассмотрение предложения поместить оперативную деятельность в области развития под начало Специального представителя Генерального секретаря, который занимается операциями по поддержанию мира.
Mr. Volkov said that the review of the proposed programme budget for 2004-2005 came at a time of intensive reflection on the Organization's role in the contemporary world. Г-н Волков заявляет, что рассмотрение проекта бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов происходит во время активного осмысления роли Организации в современном мире.
If, as Germany advocated, aggression was included as one of the core crimes of which the court might be seized, delimitation of the competences of the two bodies might require further reflection. В случае включения в устав агрессии - за что выступает Германия - как одного из основных преступлений, которое может быть передано на рассмотрение суда, возможно, возникнет необходимость дополнительного изучения вопроса о разграничении компетенции двух органов.
Using national and regional examples, this reflection aimed at the universal, because the United Nations is concerned with the common good of humanity. Рассмотрение этого вопроса с использованием национальных и региональных примеров было рассчитано на глобальный уровень, поскольку Организация Объединенных Наций стремится добиться общего блага для всего человечества.
The issue of the oceans and the law of the sea has so many, complex aspects, a simple reflection on the documents that have been submitted for our consideration must be incomplete. Проблематика Мирового океана и морского права имеет настолько многоплановый и сложный характер, что простые замечания относительно представленных на наше рассмотрение документов были бы недостаточными.
The Bureau of the fifty-seventh session decided to remain seized of the matter, and also to afford the regional groups a time of reflection, requesting them to revert with concrete proposals or recommendations in the future. Бюро пятьдесят седьмой сессии постановило продолжить рассмотрение этого вопроса, а также предоставить региональным группам время для обдумывания, предложив им вернуться в будущем к его рассмотрению с конкретными предложениями и рекомендациями.
As my colleague from Nigeria has said, paragraph 10, as reflected in the draft before us, is indeed a reflection of the decision we took last time. Как сказал мой коллега из Нигерии, в пункте 10 представленного на наше рассмотрение проекта резолюции действительно нашло отражение решение, которое было принято в прошлый раз.
The purpose of the present report is to enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection, with a view to increasing the effectiveness of UNMIS. Данный доклад направлен на то, чтобы помочь Секретариату и государствам-членам провести системное рассмотрение данного вопроса, с тем чтобы повысить эффективность МООНВС.
Turning to the question of strengthening the treaty body system, he recalled that, at the twelfth session of the Human Rights Council, the High Commissioner had encouraged stakeholders to initiate a process of reflection on ways of improving coherence and effectiveness. Переходя к вопросу об укреплении системы договорных органов, временный Председатель напоминает, что на двенадцатой сессии Совета по правам человека Верховный комиссар призвала заинтересованные стороны инициировать рассмотрение и изучение способов повышения согласованности и эффективности.
Switzerland would like to see the launch of a process of reflection on governance for global health, failing which the interventions of the multitude of actors in the field risk being ineffective and counterproductive. Швейцария предлагает начать рассмотрение вопроса об управлении в сфере обеспечения здоровья населения мира, без которого меры, осуществляемые многочисленными действующими лицами на местах, могут оказаться неэффективными и контрпродуктивными.
Therefore, a draft resolution such as the one contained in the document before us today cannot be construed as a factual reflection of the viewpoint of the international community. Поэтому проект резолюции, который содержится в представленном сегодня на наше рассмотрение документе, не может быть истолкован как фактическое отражение точки зрения международного сообщества.
The PRESIDENT suggested, in the light of those comments, that consideration of paragraph 43 should be deferred so as to allow for further reflection on the suggestion made by the representative of the United States. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает в свете этих замечаний, что рассмотрение пункта 43 следует отложить, с тем чтобы дать возможность для дальнейших размышлений над предположением, выдвинутым представителем Соединенных Штатов.
One State suggested ways to invite States to engage in a collective reflection on how to overcome the lack of harmonization and use current initiatives in the subregion as models. Одно из государств предложило пути вовлечения государств в коллективное рассмотрение вопроса о способах решения проблемы несогласованности законодательства и использовать существующие в субрегионе инициативы в качестве образцов.