The reform is soundly based on the 2004 Geneva conference and builds upon the external review of UNRWA in 2005 and on intensive reflection and discussion on the question of how to improve on the Agency's effectiveness. |
Эта реформа проводится с полным учетом итогов Женевской конференции 2004 года и на основе результатов проведенного в 2005 году внешнего обзора деятельности БАПОР, а также результатов напряженных раздумий и обсуждений вопроса о том, как повысить эффективность работы Агентства. |
Today is a day of remembrance and reflection, a day for all of us to pay tribute to all those who stood against such a policy and sacrificed their lives for liberty. |
Сегодня - день памяти и раздумий, день для воздания каждым из нас чести всем тем, кто противостоял проведению подобной политики и пожертвовал ради свободы своими жизнями. |
Chris, hit the reflection room. |
Крис! В комнату раздумий. |
A little polite conversation, some personal reflection, and being buried up to our necks by those jock philistines. |
Немного вежливых бесед, немного личных раздумий А еще нас закопали по шею эти качки-мещане. |
Upon further reflection, I remembered we were - actually in the Camelia Room. |
При дальнейшем раздумий, Я вспомнила, что мы были вообще-тов комнате Камелия. |
As members of the Committee are aware, after the conclusion of the negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in 1996 the Conference on Disarmament underwent a period of pause and reflection. |
Как известно членам Комитета, после завершения в 1996 году переговоров о Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) Конференция по разоружению переживала период затишья и раздумий. |
If you're not prepared to make those decisions... without pause, without reflection, you've got no business being a submarine captain. |
Если Вы не готовы принимать решения без раздумий, ...то Вам не надо, не надо идти в капитаны-подводники. |
but I catch myself and remember that these are not the parents he grew up with, but people softened by the forced reflection that comes with loss. |
но поймала себя на том, что поняла, что это не те родители, с которыми он рос, а люди гораздо более мягкие из-за долгих раздумий, вызванных потерей. |
Hopefully, also a time of reflection. |
Конечно же, время глубоких... раздумий. |
but people softened by the forced reflection that comes with loss. |
а люди гораздо более мягкие из-за долгих раздумий, вызванных потерей. |
The Working Party decided to consider at its next session in September 2006, after a period of further reflection, whether a revision of the text of the Convention should be initiated with a view to bring it into line with modern practices and requirements. |
После продолжительных раздумий Рабочая группа решила рассмотреть на своей следующей сессии в сентябре 2006 года вопрос о том, следует ли инициировать пересмотр текста данной Конвенции, с тем чтобы привести его в соответствие с современными требованиями и практикой. |