Примеры в контексте "Referring - Виду"

Примеры: Referring - Виду
The President of the Republic is here referring specifically to a world which is in constant change because of rampant globalization, which has become a fact of life that is sometimes highly praised for its benefits and sometimes shunned because of the harm it does. В данном случае президент Республики имеет в виду конкретно мир, постоянно изменяющийся в силу безудержной глобализации, ставшей той неотъемлемой частью жизни, которую иногда высоко возносят ввиду тех благ, которые она несет, но которой иногда опасаются ввиду наносимого ею урона.
I am referring here to Angola, the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic, Somalia, Ethiopia, Eritrea, Western Sahara and Sierra Leone. Я имею в виду Анголу, Демократическую Республику Конго, Центральноафриканскую Республику, Сомали, Эфиопию, Эритрею, Западную Сахару и Сьерра-Леоне.
We are referring in particular to targeted sanctions regimes related to Liberia, Sierra Leone, Angola, Somalia and to a certain degree, those targeted actors covered under resolutions 1267 and 1390. Мы имеем в виду, в частности, целенаправленные режимы санкций в отношении Либерии, Сьерра-Леоне, Анголы, Сомали и - в определенной степени - тех субъектов, против которых введены санкции, предусмотренные резолюциями 1267 и 1390.
I am referring in particular to issues such as the protection of civilians in armed conflict, women and armed conflict, the fight against terrorism, non-proliferation and disarmament and the reform of peacekeeping operations. Я имею в виду, в частности, такие вопросы как защита гражданских лиц в вооруженном конфликте, женщины и вооруженные конфликты, борьба с терроризмом, нераспространение и разоружение и реформа операций по поддержанию мира.
Furthermore, the concern was expressed that the use of the word "acquired" implied that the Commission was referring only to cases of acquired nationality, to the exclusion of nationality of origin. Кроме того, была выражена озабоченность по поводу того, что употребление слова «приобрело» подразумевает, что Комиссия имеет в виду лишь случаи приобретенного гражданства и исключает гражданство по происхождению.
As a result, when we talk about having the timely advice of the Secretariat, we are referring not only to the Department of Peacekeeping Operations, but also to the Department of Political Affairs and the Peacebuilding Support Office. В результате, когда мы говорим о необходимости своевременного совета со стороны Секретариата, мы имеем в виду не только Департамент операций по подержанию мира, но и Департамент по политическим вопросам и Управление по поддержке миростроительства.
I am referring in particular to the Protocol relating to the creation of the African Union Peace and Security Council and the African Union Non-Aggression and Common Defence Pact, adopted in Abuja in January 2005. Я, в частности, имею в виду Протокол, касающийся создания Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза и пакт Африканского союза о ненападении и общей обороне, принятый в Абудже в январе 2005 года.
When the Special Rapporteur talks about the underlying determinants of health, he is not referring only to determinants such as safe drinking water and adequate sanitation, but also to the social determinants of health. Когда Специальный докладчик говорит об основополагающих детерминантах здоровья, он имеет в виду не только такие детерминанты, как безопасная питьевая вода и надлежащие санитарные условия, но и социальные детерминанты здоровья.
I'm referring here to people. Я имею в виду, если это люди.
Are you referring toxic contamination, embryonicinviability hydrocarbons, biochemicaldamage in the marine ecosystem, coastal erosion. Ты имеешь в виду токсическое загрязнение? Попадающие в организм углеводороды, наносят биохимические повреждения морской экосистеме, вызывают береговую эрозию.
I'm referring, of course, to the late great humanitarian and philanthropist Victoria Grayson. Я имею в виду, конечно, последнего великого гуманиста и филантропа - Викторию Грейсон.
I don't know to what you are referring. Я, я не понимаю, что ты имеешь в виду.
We are not referring only to stopping horizontal proliferation, meaning the rise of new nuclear-weapon States. Мы говорим здесь не только о прекращении горизонтального распространения, имея в виду появление новых государств, обладающих ядерным оружием.
I think Angela was referring more to the mysterious nature of the delivery. Думаю, что Энджела больше имела в виду таинственность этой посылки.
I'm referring, of course, to you and Lucy. Я имею в виду, конечно же, тебя и Люси.
When my delegation speaks about United Nations leadership, we are referring specifically to two sources of leadership. Когда моя делегация говорит о лидирующей роли Организации Объединенных Наций, мы конкретно имеем в виду два источника лидерства.
Use of the word "acquire" implied that the Commission was referring only to cases of acquired nationality. Употребление глагола "приобрести" стало бы доказательством того, что Комиссия не имела в виду ничего другого, кроме случаев приобретения гражданства.
I'm referring her conduct to the D.A.'s office, and I expect that they'll pursue perjury and malicious-prosecution charges. Я имею в виду ее поведение в офисе, и я жду, что они будут преследовать лжесвидетельство и вредоносные расходы прокуратуры.
To which deal are you referring? Какую сделку ты имеешь в виду?
I am not referring solely to terrorism or nuclear threats, but also to various epidemics, poverty and the worsening environment, which are themselves the root causes of conflicts. Я не имею в виду только угрозу терроризма или ядерную угрозу, речь идет также о различных эпидемиях, нищете и ухудшении состояния окружающей среды, то есть об угрозах, которые является коренными причинами конфликтов.
To whom was the sheriff referring when she mentioned sanity? Кого имела в виду шериф, когда говорила о здравомыслии?
He's referring specifically to yellowcake from Niger. Он имел в виду именно Нигер. А что?
She's referring, of course, to the events of last night. Она имеет в виду, конечно, события прошлого вечера
It was not the dousing to which I was referring, sir, but to the engagement. Я имею в виду не погружение, а помолвку.
I am referring not to a need for the micromanagement of agencies, programmes and projects, but, rather, to participation in agency, programme and project activities. Я имею в виду здесь не необходимость в микроуправлении учреждениями, программами и проектами, а скорее - участие в работе учреждений, программ и проектов.