Английский - русский
Перевод слова Refer
Вариант перевода Обращаться

Примеры в контексте "Refer - Обращаться"

Примеры: Refer - Обращаться
In reply to the question on the rights of NGOs, he said they could refer matters to the Ministry of National Security and Justice, and to the Director of Public Prosecutions and police superintendents. Отвечая на вопрос о правах НПО, г-н Раттри говорит, что они могут обращаться в министерство национальной безопасности и юстиции, а также к директору публичных преследований и к комиссарам полиции.
The two organizations add that, under this law, the Attorney-General and the relevant officers of the criminal investigation service may refer cases of violence against women to the courts, but that this prerogative is never exercised. Эти организации дополнительно указали, что, согласно этому закону, Генеральный прокурор и уполномоченные сотрудники судебной полиции могут обращаться в суды в случае актов насилия в отношении женщин и что это положение ни разу не применялось32.
In the context of the function of the above mentioned Office, the military personnel of the armed forces can refer hierarchically to the Office for Gender Equality for any problems which might arise in their daily life in the force and are related to gender equality. С учетом функций вышеупомянутого отдела военный персонал вооруженных сил может обращаться по инстанции в Отдел гендерного равенства со всеми проблемами гендерного характера, которые могут возникнуть в повседневной жизни в вооруженных силах.
The individual's right to complain about an act of torture is guaranteed by the Qatari Constitution and Qatari law, which grant everyone the right to report any case of torture and refer the matter to the courts. Право отдельных лиц подавать жалобы в связи с актами пыток гарантируется Конституцией Катара и законодательством Катара, которые предоставляют каждому право направлять информацию о любых случаях пыток и обращаться по данному вопросу в суды.
Paragraph 114 said that an untried prisoner could always refer matters relating to his imprisonment, including his treatment, to a judge. В пункте 114 говорится, что лицо, содержащееся в предварительном заключении, может в любое время обращаться к судье по вопросам, связанным с его заключением, в том числе по вопросу об обращении, которому он подвергается.
The Comptroller-General must apprise the public prosecutor of any criminal offences reported and may also refer matters to the competent disciplinary authority; and formulates opinions and recommendations and proposes amendments to the law or to regulations. Он должен доводить до сведения прокурора Республики об уголовных правонарушениях, о которых ему стало известно, а также может обращаться в компетентный дисциплинарный орган.
The Center will refer those who wish to professional organizations which can offer assistance in specialized areas such as employment, consumerism, religion, services for women and children, education, and other issues. Вам подскажут, в какие специализированные организации, оказывающие помощь в процессе абсорбции, следует обращаться по вопросам прав работников, потребителей, верующих, женщин, детей и т.п.
A treaty may convey whether in applying article 31 (3) (c) the interpreter should refer only to rules of international law in force at the time of the conclusion of the treaty or may also take into account subsequent changes in the law. При применении подпункта с) пункта З статьи 31 толкователь должен обращаться к нормам международного права, действовавшим в момент заключения договора, или может также учитывать последующие изменения права.
In cases of uncompetitive practices in the field of communications, the High Authority may refer the matter to the courts which have jurisdiction in such cases (art. 35 of the 2004 Framework Act). В случае обнаружения недобросовестной конкуренции в деятельности средств коммуникации УАВК может обращаться в судебные органы, которые выносят решение по делу (статья 35 Органического закона 2004 года).
In addition, they could refer matters to the administrative authorities or, according to a strongly established tradition, address their complaints to the Amir, Prime Minister or Crown Prince during the weekly council, convened for the purpose of receiving and hearing citizens and other persons. Кроме того, они могут обращаться в административные органы или же, согласно укоренившейся традиции, подавать свои жалобы Эмиру, премьер-министру или принцу-наследнику по случаю еженедельного совета, в ходе которого принимаются и заслушиваются граждане и прочие лица.
The Secretariat will provide background documents to which the parties may refer. Секретариат представит справочные документы, к которым Стороны смогут обращаться по необходимости.
The latter should refer more systematically to UNITAR for the design and conduct of their numerous training ventures. Последней следует регулярнее обращаться к ЮНИТАР по вопросам разработки и осуществления своих многочисленных учебных мероприятий.
May request support from or refer disputes to the International Labour Organization or other relevant organization as agreed Может обращаться за помощью к Международной организации труда или другим соответствующим организациям по взаимной договоренности или передавать им на рассмотрение возникающие споры
While several EU member countries have their own EPER or PRTR web sites, others refer users to the EPER site. В то время как ряд стран членов ЕС имеют свои собственные веб-сайты ЕРВЗ или РВПЗ, другие рекомендуют пользователям обращаться к сайту ЕРВЗ.
Pursuant to the mandate of the Office of Internal Oversight Services, staff members at all levels of the United Nations and others have direct access to the Investigations Section to make complaints and refer their concerns. Во исполнение мандата Управления служб внутреннего надзора сотрудники Организации Объединенных Наций всех уровней и другие лица могут напрямую обращаться в Секцию по расследованиям со своими жалобами и волнующими их вопросами.
Any person who alleges that he has been ill-treated by a customs official may complain to the Departmental Complaints Officer or to any member of the Department, who will refer the complaint to the Departmental Complaints Officer. Любое лицо, утверждающее, что оно было подвергнуто жестокому обращению со стороны сотрудника таможенной службы, может обращаться с жалобой к сотруднику управления по рассмотрению жалоб таможенной службы или к любому другому сотруднику данного управления, который передаст данную жалобу такому сотруднику.
Under article 3, women could file a complaint either directly with the Constitutional Court or with a lower court, which could refer it to the higher level if it was established that there had been a violation. В соответствии со статьей З женщины могут обращаться с жалобой либо непосредственно в Конституционный суд, либо в суд более низкой инстанции, который может передать это дело в суд более высокой инстанции, если будет установлено наличие того или иного нарушения.
Authorization is subject to a prior signed agreement between the Council and the body making the Council can refer anti-competitive practices and trusts to the administrative or judicial authorities having jurisdiction in such matters, and those authorities may seek advice from the Council. Высший совет по аудиовизуальным средствам призван обращаться к компетентным административным или судебным органам с целью получения информации о случаях ограничения конкуренции и концентрации экономической деятельности; со своей стороны, эти органы могут обращаться к нему с просьбой дать заключение.