Английский - русский
Перевод слова Refer
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Refer - Обратиться"

Примеры: Refer - Обратиться
Alternatively, the Council may prefer to explicitly call on national authorities to investigate and prosecute, rather than refer a situation to the Court right away. Кроме того, Совет может принять решение о том, чтобы напрямую обратиться к национальным властям с просьбой провести расследование и уголовное преследование вместо того, чтобы передавать ту или иную ситуацию напрямую в Суд.
The Office does not have a single consolidated charter to which management and staff may refer in order to obtain clarification on the authority, independence, role and responsibility of OIOS in the Organization. Управление не располагает каким-либо единым сводным документом, к которому администрация и персонал могли бы обратиться для получения разъяснений в отношении полномочий, независимости, роли и обязанностей УСВН в Организации.
I refer members to my delegation's statements in the Open-ended Working Group on Security Council reform of 5 and 9 May and most recently to my Minister's statement in this Hall on 29 September. Я хотел бы предложить представителям обратиться к выступлениям моей делегации в Рабочей группе открытого состава по реформе Совета Безопасности от 5 и 9 мая, а также недавнему выступлению министра иностранных дел нашей страны в этом Зале 29 сентября.
An employee or a person acting on his behalf may make a submission in writing, claiming that there has been an unfair dismissal to the Ministry responsible for the Department of Labour who shall in turn refer the case to the Industrial Tribunal. Работник или лицо, действующее от его имени, могут обратиться с письменным заявлением о несправедливом прекращении отношений найма в министерство, в ведении которого находится департамент труда, который, в свою очередь, передает дело в промышленный трибунал.
If my oral statement appears limited, as requested at the beginning of the meeting, I refer Council members to the written text. Switzerland attaches the greatest importance to respect for international humanitarian law and human rights law. Если мое устное выступление, подготовленное в соответствии с просьбой, высказанной в начале заседания, покажется неполным, я предлагаю членам Совета обратиться к опубликованному тексту. Швейцария придает самое большое значение соблюдению международного гуманитарного права и права в области прав человека.
For our response to paragraph 3 of this article, particularly with reference to the freedom of parents and legal guardians to choose private schools for their children, we refer the Committee to the previous report of Egypt. Для комментария по пункту 3 данной статьи, особенно по поводу свободы родителей и законных опекунов выбирать для своих детей частные учебные заведения, членам Комитета предлагается обратиться к предыдущему докладу Египта.
For comment on this article, we refer the Committee to our remarks on article 13 above, which outline the Egyptian Government's efforts to implement the right to compulsory education, free of charge, for all citizens. Для комментариев по этой статье Комитету предлагается обратиться к нашим замечаниям по статье 13 выше, где изложены меры правительства Египта по осуществлению права всех граждан на обязательное бесплатное образование.
When no settlement can be achieved through mediation and one of the parties wishes to begin judicial proceedings, the complaints office will refer the case to the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism. Если примирительная процедура не позволяет прийти к какому-либо решению и если одна из сторон желает обратиться в суд, контактный пункт направляет дело в Центр по обеспечению равенства возможностей и борьбе с расизмом.
Hence, it does not refer solely to the man's pledge as in the previous version, so that the woman and man are equally entitled to take the initiative of asking for the other party's hand in marriage. Как видим, в отличие от предыдущей редакции кодекса речь в данном случае идет не только об обязательстве мужчины, и поэтому правом обратиться с предложением о заключении брака к другой стороне обладают в равной степени и мужчина, и женщина.
I refer members to the relevant sections of the report, while highlighting here some selected recommendations. Для получения более подробной информации я предлагаю делегатам обратиться к соответствующим разделам доклада, а здесь я хотел бы остановиться лишь на некоторых отдельных рекомендациях.
It is my honour to write to you and I refer hereby to the unfortunate events of 20 March 2010 concerning the Honduran vessel Jeimi, reported by the General Command of the Navy of Honduras. Имею честь обратиться к Вам с настоящим письмом в связи с трагическим инцидентом с гондурасским судном «Хейми», происшедшим 20 марта 2010 года, о котором доложило командование ВМФ Гондураса.
A subordinate wishing to contest an illegal order could either consult an official of higher rank than the official who had given the order, or refer the matter to the judicial authorities. Чтобы опротестовать незаконный приказ вышестоящего начальника, подчиненный может обратиться либо к офицеру, имеющему более высокое звание, чем начальник, отдавший приказ, либо в судебные органы.