Английский - русский
Перевод слова Refer
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Refer - Обратиться"

Примеры: Refer - Обратиться
It is well to mention again the basic principle of section 108, paragraph 3, of the CCP, that a remand prisoner can always refer matters relating to his imprisonment, including the treatment afforded him, to a judge. Следует еще раз подчеркнуть основной принцип пункта 3 статьи 108 УПК, согласно которому содержащийся в предварительном заключении может всегда обратиться к судье по вопросам, связанным с его заключением, в том числе по вопросу о том обращении, которому он подвергается.
As a result, any persons who considered that they had been injured by administrative decisions affecting the freedoms mentioned by Mr. Pocar could refer the matter to the competent administrative tribunal. Следовательно, все лица, считающие, что им был нанесен ущерб в результате принятия административных решений, которые затрагивают свободы, упоминавшиеся гном Покаром, могут обратиться в компетентный административный суд.
If a judge considers that his decision is flawed or that he is not competent, he may refer the case to a higher court for appeal or annulment (Code of Criminal Procedure, art. 235). Если судья считает, что им было вынесено ошибочное решение или что он не компетентен, он может обратиться в вышестоящий судебный орган с апелляцией или кассационной жалобой (статья 235 УПК).
If a party refuses to negotiate or if agreement cannot be reached in negotiations, the party must refer the matter to the Public Service Council to determine whether the action is of such a nature. Если другая сторона отказывается вести переговоры или если на переговорах не удается достичь договоренности, сторона, инициировавшая переговоры, должна обратиться с данным вопросом в Совет по делам государственной службы, который определяет, действительно ли данная мера воздействия носит такой характер.
Anyone who considered that his rights had been violated because he belonged to a minority could refer the matter to the Procurator under article 136 of the Criminal Code, which punished that form of discrimination with a maximum term of five years' imprisonment. Любой, кто считает, что его права нарушены из-за его принадлежности к меньшинству, может обратиться в суд на основании статьи 136 Уголовного кодекса, в соответствии с которой такая дискриминация наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
The Conference of the Parties at its [first] meeting shall develop a menu-based template to which Parties may refer in their development of implementation plans under this Article.] Конференция Сторон на своем [первом] совещании разрабатывает содержащий различные варианты шаблон, к которому Стороны могут обратиться при разработке собственных планов осуществления в соответствии с настоящей статьей.]
Any person who considers that his or her rights have not been respected may refer the matter to a civil, administrative or criminal court, the Ombudsman or the administrative authority that issued the prejudicial decision. Любое лицо, которое считает себя ущемленным в правах, вправе обратиться в суд (гражданский, административный или уголовный), к Омбудсмену по правам человека Буркина-Фасо или в административный орган, вынесший решение, нанесшее ему ущерб.
According to the procedure detailed in response to question 1 above, once an administrative sequestration order has been issued by SICCFIN it must, within 12 hours, refer the request for judicial sequestration to the judicial authorities. В соответствии с процедурой, изложенной в связи с вопросом 1 выше, в том случае, если СИККФИН вынесла административное решение о наложении ареста, она должна в течение 12 часов обратиться к судебным органам с ходатайством о наложении судебного ареста.
(a) The Security Council should refer the situation in the Democratic People's Republic of Korea to the International Criminal Court for action in accordance with that court's jurisdiction. а) Совету Безопасности следует обратиться по поводу ситуации в Корейской Народно-Демократической Республике в Международный уголовный суд, чтобы тот принял меры в рамках своей юрисдикции.
If an inmate does not agree with them, he may refer his case to court. При несогласии с результатами рассмотрения жалобы осужденный имеет право обратиться в суд.
Rayon and city courts can refer a request to the Constitutional Court related to the question of constitutionality of a law in an individual case. Районные и городские суды могут обратиться в Конституционный суд по вопросу о конституционности того или иного конкретного закона, примененного по конкретному делу.
Ms. DUDERIJA (Bosnia and Herzegovina) said that a case could not be tried over again, but any person could refer a matter to the Constitutional Court, citing, for example, an opinion expressed by the Committee. Г-жа ДУДЕРИЯ (Босния и Герцеговина) говорит, что повторного судебного рассмотрения по одному и тому же делу не проводится, но любое лицо может обратиться в Конституционный суд, сославшись, например, на соображения Комитета.
However, if the talaq is pronounced outside the court, the parties may still refer the matter to court for verification to the termination of the marriage. Однако, если "талак" объявляется вне суда, стороны, тем не менее, могут обратиться в суд за официальным подтверждением расторжения брака.
If a settlement cannot be reached, the Company for the Administration of the Free Trade Zone may refer the matter to the interpretation and conciliation board, a dispute settlement body of last resort whose decisions may not be appealed (art. 145 of the agreement). В случае неудачи КУСЗ может обратиться в совет по вопросам толкования и примирения, являющийся органом по урегулированию споров в последней инстанции без возможности обжалования (статья 145 соглашения).
Any person who considers they have been wronged may refer the matter to a court, the Ombudsman or the administrative authority that issued the prejudicial decision, or any other legally competent authority. Любое лицо, считающее себя ущемленным в своих правах, может обратиться в суд, к Омбудсмену по правам человека Буркина-Фасо, в административный орган, являющийся инициатором обжалуемого решения, или в любые иные правомочные органы власти.
He suggested that delegations should compare Eritrea's human rights record since its independence in 1993 with that of Ethiopia during the same period and that they should refer also to the reports issued by Human Rights Watch and by the State Department of the United States of America. Он предлагает делегациям сравнить данные о положении в области прав человека в Эритрее за период с обретения ею независимости в 1993 году с данными по Эфиопии за тот же период и обратиться также к докладам, подготовленным организацией "Хьюмэн райтс уотч" и государственным департаментом Соединенных Штатов Америки.
In addition to being informed that their nominated lawyer may make a reasonable charge, applicants are told by the Acting Bâtonnier that they can refer the matter to him if they are asked to pay a fee which they consider unreasonable. Кроме информирования заявителя о том, что назначенный по его делу адвокат может претендовать на разумный гонорар, заместитель батонье сообщает заявителю о том, что в случае, если он сочтет назначенную сумму гонорара неразумной, заявитель может обратиться к нему по этому вопросу.
If such notification is not submitted or the demands of the Commissioner are not satisfied, the Commissioner may refer the matter to the higher body to which the offending authority or official reports or to other State authorities); В случае, если уведомление не представлено или требования Уполномоченного не выполнены, Уполномоченный может обратиться в вышестоящий орган данной организации или в другие государственные органы);
Under the Constitution the President of the Republic, the President of the National Assembly or one tenth of the members of Parliament may refer legislation to the Constitutional Court so that it may rule on its constitutionality before coming into force. Кроме того, в Конституции Нигера предусмотрено конституционное обжалование, которое позволяет Президенту Республики, Председателю Национального собрания или десятой части депутатов обратиться в Конституционный суд.
In cases where applicants are not offered suitable housing within that time frame, they may refer the matter to the mediation commission with the request that their right to housing be recognized. Неполучение лицом, обратившимся с таким ходатайством, предложения о жилье в течение этого периода позволяет ему обратиться в посредническую комиссию, с тем чтобы его право на жилище было признано.
If I believe there's a real problem, I refer the caller to... Если я сочту проблему серьёзной, то посоветую обратиться...
They can also refer callers to national agencies and to the Equal Treatment Commission. Они также могут рекомендовать звонящему обратиться в соответствующие национальные учреждения и в Комиссию по равному обращению.
Many offices refer staff members, and the staff members also come forward on their own. Многие подразделения рекомендуют своим работникам обратиться в Бюро по вопросам этики, кроме того, работники обращаются и по своей инициативе.
If you're looking for an example of a waste of time, I would refer you to the conversation we're having right now. Если ты ищешь пример пустой траты времени, я бы советовал тебе обратиться к разговору, который происходит между нами прямо сейчас.
For comment on this article, we refer the Committee to Egypt's previous report and the Annex containing its replies to the Committee's questions. Для комментариев по этой статье Комитету предлагается обратиться к предыдущему докладу Египта и к Приложению с ответами на вопросы членов Комитета.