A. Early work: redrafting of the preamble and implementation survey |
А. Первоначальный этап работы: переработка преамбулы и обследование по вопросам применения |
In the debate, it was generally felt that the paragraph would benefit from redrafting, both in form and substance. |
В ходе обсуждения все сошлись во мнении о том, что переработка этого пункта - по форме и содержанию - пойдет ему на пользу. |
Task the Secretary General, in consultation with CROP heads, with ascertaining whether a redrafting of the CROP Charter would help to define more clearly the relationships between CROP agencies, the Forum Secretariat and the Secretary General. |
Поручение Генеральному секретарю выяснения в консультации с руководителями КРОП того, будет ли переработка устава КРОП способствовать уточнению связей между учреждениями КРОП, секретариатом Форума и Генеральным секретарем. |
The Conference may wish to consider the establishment of a Drafting Committee which would be entrusted with the task of redrafting articles or groups of articles on the basis of directions given by the Main Committee and would report back to that Committee. |
Конференция, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть вопрос о создании Редакционного комитета, которому будет поручена переработка статей или групп статей на основе указаний Главного комитета и который будет представлять этому Комитету свои доклады. |