| Delegations proposed specific language to redraft the article in order to streamline its content. | Делегации предложили конкретные формулировки для новой редакции статьи в целях упорядочения ее содержания. |
| Chapeau of paragraph (4)(a) redraft | Вводная формулировка новой редакции пункта 4(а) |
| Another suggestion was that the word "and" should be deleted after each subparagraph of paragraph (4)(a) redraft, except for the penultimate subparagraph. | Согласно другому предложению, после каждого подпункта в новой редакции пункта 4(а) за исключением предпоследнего подпункта следует исключить слово "и". |
| The Working Group was reminded that reference to meeting the requirements of paragraph (3) should be added to the chapeau in the paragraph (4)(a) redraft. | Рабочей группе было предложено добавить в текст вводной формулировки новой редакции пункта 4(а) ссылку на необходимость выполнения требований, установленных в пункте 3. |
| Questions were raised regarding the different shades of meaning attached to the words "guarantee", "cross-indemnity" and "security", which were offered as alternatives in paragraph (4)(a) redraft. | Были подняты вопросы, касающиеся различных оттенков значения, придаваемого словам "гарантия", "встречная гарантия" и "обеспечение", которые предлагаются в качестве альтернативных вариантов в новой редакции пункта 4(а). |
| In the absence of consensus, the article was nevertheless provisionally approved by the Commission, with the understanding that any redraft would take into account the outcome on article 10. | При отсутствии консенсуса по данной статье она была тем не менее утверждена Комиссией в предварительном порядке - при том понимании, что в любой ее новой редакции будут учтены результаты работы над статьей 10. |
| Our subsequent order of business is the approval of Pied Piper's redraft of the hardware requisition agreement with Maleant Data Systems Solutions. | Следующий пункт повестки дня - утверждение новой редакции соглашения с компанией "Системные решения хранения данных Малеэнт". |