Английский - русский
Перевод слова Redefine
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Redefine - Пересмотреть"

Примеры: Redefine - Пересмотреть
The URNG demobilized and became a political party, but the military has yet to redefine its mission as contemplated in the peace agreements. Так, НРЕГ провел демобилизацию и стал политической партией, однако военным еще предстоит пересмотреть свои задачи, как это предусмотрено в Мирных соглашениях.
Venezuela reiterated the appeal to the international community to redefine its financing terms in the light of the debt burden and the specific characteristics of each country. Венесуэла вновь призывает международное сообщество пересмотреть условия финансирования с учетом бремени задолженности и специфики каждой страны.
You are the women and men who work at "Scarlet," and 60 years ago, this magazine set out to redefine the rules. Вы - женщины и мужчины, которые работают в "Скарлет", и 60 лет назад этот журнал решил пересмотреть правила.
The conferences of parties to the international conventions on biological diversity, climate change and combating desertification should redefine their relationships with the Bretton Woods institutions and GEF. На конференциях государств - участников международных конвенций по биологическому многообразию, об изменении климата и по борьбе с опустыниванием им следует пересмотреть свои отношения с бреттон-вудскими учреждениями и ГЭФ.
It likewise does not seem appropriate that, as stated in the report, the international community is obligated to redefine the concept of development. Аналогичным образом не представляется приемлемым и то, что, как сказано в докладе, международному сообществу необходимо пересмотреть концепцию развития.
There is no doubt that the Year has made it possible to redefine some fundamental concepts related to the family. Нет сомнения в том, что Год семьи дал возможность пересмотреть некоторые основополагающие концепции в отношении семьи.
Evidently, he is trying to redefine the relationship, probably with a view to enhancing Japan's freedom of maneuver in foreign and security policy. Очевидно, что он пытается пересмотреть отношения, вероятно, с целью расширения свободы маневров Японии во внешней политике и политике безопасности.
The strategy is to evaluate and redefine the functions and objectives of public bodies while helping them to strengthen their means of action. Цель состоит в том, чтобы оценить и пересмотреть функции и задачи государственных учреждений и оказать им помощь в укреплении их базы деятельности.
There were some recent trends to redefine right to development, circumscribe it to its national dimensions and avoid historical responsibility and this must be opposed. В последнее время наблюдаются определенные тенденции к тому, чтобы пересмотреть право на развитие, ограничить это право его национальными аспектами и уйти от исторической ответственности, и этому необходимо противодействовать.
Paragraph 7 sought to redefine Millennium Development Goal 1, which referred to extreme poverty rather than to poverty. В пункте 7 предпринята попытка пересмотреть цель 1 Целей развития тысячелетия, в которой говорится не о нищете, а о крайней нищете.
It was reported that in Mauritius the IPR had helped redefine the investment strategy so as to best respond to present and future economic needs. Было отмечено, что ОИП Маврикия позволил пересмотреть инвестиционную стратегию страны, с тем чтобы она лучше отражала нынешние и будущие экономические потребности.
This ambitious aim is a means of challenging the organization to redefine its ways of doing business, including its approach to partnerships and to the development of new projects. Эта масштабная цель является средством для того, чтобы заставить организацию пересмотреть способы ведения хозяйственной деятельности, в том числе ее подход к партнерствам и к разработке новых проектов.
It had been suggested that IMF should redefine itself as a global financial institution rather than as a lending institution to developing countries, and find new ways to engage all member countries. Было высказано предложение в отношении того, что МВФ должен пересмотреть свою роль и превратиться из инструмента кредитования развивающихся государств в глобальный финансовый институт, а также найти новые механизмы вовлечения всех стран-членов.
Mr. Shahi said that Tajikistan should redefine the mandate of the national human rights commission in the light of the Paris Principles in order to enable it to carry out its mission independently. Г-н ШАХИ считает, что Таджикистану следует пересмотреть мандат национальной комиссии по правам человека, опираясь на Парижские принципы, с тем чтобы дать ей возможность быть независимой в выполнении поставленных перед ней задач.
The Ministry of Tourism again engaged Ogilvy & Mather for a period of three years, starting in 2012, to redefine the brand and provide a strategic vision for the campaign. Министерство туризма снова наняло «Ogilvy & Mather» на три года, начиная с 2012, чтобы пересмотреть брэнд и обеспечить стратегическое видение кампании.
This new approach has helped, for example, to redefine perspectives on hydro-electric energy which had been extensively used in the past in Latin America because "cost advantages" failed to take into account social and environmental costs. Этот новый подход помог, например, пересмотреть перспективы развития гидроэлектростанций, которые раньше были весьма популярны в Латинской Америке в силу их "высокой рентабельности", не учитывающей социальных и экологических издержек.
One delegation asked if UNFPA should not redefine its role in that area, playing the role of facilitator rather than supporter and bringing together investors from different sectors, including the private sector. Одна делегация спросила, не следует ли ЮНФПА пересмотреть свою роль в этой области так, чтобы она играла роль посредника, а не поддерживающей организации, и объединяла инвесторов из различных секторов, включая частный сектор.
As a result of these problems, UNPROFOR has attempted to redefine the safe-area concept in order to reduce ambiguity, enhance credibility and even-handedness and improve the protection of civilians to the extent possible with available resources. В связи с этими проблемами СООНО стремились пересмотреть концепцию безопасных районов, с тем чтобы уменьшить неопределенность, укрепить авторитет и беспристрастность и, по возможности, улучшить защиту гражданских лиц с использованием имеющихся ресурсов.
Both the initial document and the process by which countries were asked to redefine commitments recently made called into question the validity of those international conferences and summits. Как первоначальный документ, так и процесс, в рамках которого странам предлагается пересмотреть недавно взятые обязательства, ставят под сомнение действенность указанных международных конференций и встреч на высшем уровне.
He was pleased to note that several countries had introduced changes into their procurement practice, as a result of which their industrial sectors would also have to redefine their position, a significant step towards the creation of a uniform international commercial law. Вызывает удовлетворение тот факт, что различные страны приступили к внесению изменений в свою практику закупок, поскольку, таким образом, промышленные сектора также будут должны пересмотреть свои позиции, что является важным шагом на пути к расширению единообразного права международной торговли.
Any attempt to redefine radically the conditions in which UNPROFOR's mandate is implemented and which could have implications for the security of its personnel may, therefore, lead the contributing States to exercise their sovereign right to terminate their contribution to the Force. В связи с этим любая попытка кардинально пересмотреть условия, в которых осуществляется мандат СООНО и которые могут иметь последствия для безопасности их персонала, может привести к тому, что государства, предоставляющие контингенты, воспользуются своим суверенным правом заявить о прекращении предоставления своих войск в состав Сил.
The decree on the health emergency sought, among other things, to recover facilities, ensure normal provisions of medicines and medical supplies, and redefine essential basic benefits. В постановлении о чрезвычайном положении в области здравоохранения предусматривается, в частности, восстановить медицинские учреждения, обеспечить достаточное количество препаратов и медикаментов, а также пересмотреть льготы на получение основных лекарств.
She also noted with satisfaction that the Secretary-General had approved the recommendation for the strengthening of the International Trade Law Branch of UNCITRAL, while emphasizing that the Commission would have to redefine its priorities and reorganize its work programme and methods. Она также с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь одобрил рекомендацию об укреплении Сектора права международной торговли ЮНСИТРАЛ, подчеркнув, что Комиссии придется пересмотреть свои приоритеты и реорганизовать программу и методы своей работы.
It will be crucial for the new authorities to redefine their priorities in the context of the Interim Cooperation Framework, identifying priority projects that would meet the genuine needs of the Haitian people. Для новых властей будет исключительно важно пересмотреть свои приоритеты в контексте временных рамок сотрудничества, обозначив приоритетные проекты, которые будут отвечать истинным нуждам народа Гаити.
It is clearly therefore essential to redefine intervention strategies with respect to governance and the leadership of the Ministry of Public Health and Population and of all other partners in implementing a uniform plan that addresses priority issues and solves them in order of importance. Поэтому представляется необходимым пересмотреть стратегии, осуществляемые органами власти во главе с Министерством здравоохранения и народонаселения и другими партнерами, сведя их в единый план, в котором были бы выделены приоритеты, расставленные в порядке значимости.