| The entire United Nations system should redefine its social development role through its institutions. | Всей системе Организации Объединенных Наций следует пересмотреть свою роль в области социального развития в контексте деятельности ее учреждений. |
| Other organizations, including regional ones, needed to redefine their roles and relationships accordingly. | Другим организациям, в том числе региональным, необходимо соответствующим образом пересмотреть их функции и взаимоотношения. |
| This, however, does not necessarily mean that States have to redefine their concept of 'public official' in general. | Однако это не обязательно означает, что государства должны пересмотреть свою концепцию «государственного должностного лица» в целом. |
| Important measures have been taken attempting to redefine State policy in the field of education. | Приняты важные меры в порядке попытки пересмотреть государственную политику в области образования. |
| "When I am chosen, I intend to redefine excellence"... | "Когда я выбрал, намерен пересмотреть совершенство"... |
| The ongoing process of demographic and epidemiological transition makes it necessary to redefine health priorities, given the changes in morbidity and mortality indicators. | Изменение демографической и эпидемиологической обстановки заставляет пересмотреть приоритеты в области здравоохранения с учетом показателей заболеваемости и смертности. |
| The Council also acknowledged the need to renew and possibly redefine the mandate of the United Nations Office in Angola. | Совет также признал необходимость продлить, а возможно и пересмотреть, мандат Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| Our people are calling on us to redefine our role as world leaders in the fight against HIV/AIDS. | Наши народы призывают нас пересмотреть ту роль, которую мы в качестве мировых лидеров играем в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly. | Основные партии должны вернуть себе ответственность за патриотизм и соответственно пересмотреть национальные интересы. |
| So you had to redefine everything. | Так что, тебе пришлось пересмотреть всё. |
| Among them, the Commission will have to redefine its working methods with a view to ensuring that they are sustainable. | Среди прочего, Комиссии придется пересмотреть свои методы работы с целью обеспечения их устойчивости. |
| First, our model of transportation and urbanization is broken, so this is the best moment to redefine our urban and mobility future. | Во-первых, наша модель транспорта и урбанизации несостоятельна, поэтому сейчас лучшее время пересмотреть наше будущее. |
| Recently, there had been attempts to redefine the concept of self-determination, particularly in the context of the end of the cold war. | В последнее время предпринимаются попытки пересмотреть концепцию самоопределения, в частности в контексте окончания холодной войны. |
| The Secretary-General planned to simplify existing procedures, redefine work programmes, improve productivity and, where possible, substitute lower-cost alternatives. | Генеральный секретарь планирует упростить имеющиеся процедуры, пересмотреть программы работы, повысить производительность и использовать, где это возможно, менее затратные альтернативные варианты. |
| Some attempts are being made to redefine the very purposes and principles of the Charter. | Предпринимаются определенные попытки пересмотреть сами цели и принципы Устава. |
| The current proposal appeared to be seeking to redefine the institutional framework within which the Commission operated. | Нынешнее предложение, видимо, направлено на то, чтобы пересмотреть институциональные рамки, в которых функционировала Комиссия. |
| The Fund's management has therefore decided to redefine priorities and postpone those projects constrained by lack of space. | В этой связи руководство Фонда постановило пересмотреть первоочередные цели и отложить осуществление этих проектов по причине нехватки служебных помещений. |
| These sad events have changed the international context irreversibly, and they force us to redefine the priorities of this Organization. | Эти трагические события навсегда изменили международные отношения и они вынуждают нас пересмотреть приоритетные задачи этой Организации. |
| Probably a new conceptual framework is needed to define, or redefine and evaluate, social development in such circumstances. | По всей видимости, в таких обстоятельствах требуется определить новую концептуальную основу или пересмотреть и переоценить подход к социальному развитию. |
| The subcontinent, therefore, can be seen by many as wanting to redefine its relationship with the rest of the world. | Поэтому многими это может быть расценено как желание субконтинента пересмотреть свои взаимоотношения с остальным миром. |
| The Office should redefine the composition of the Panel with a view to reflecting a more balanced geographical distribution of its membership. | Управлению надлежит пересмотреть состав Группы, с тем чтобы географическое распределение между его членами было более сбалансированным. |
| We believe that attempts to unilaterally rewrite or redefine the normative framework is a dangerous experiment. | Мы считаем, что попытки односторонними методами переписать или пересмотреть нормативные рамки являются опасным экспериментом. |
| Any attempt to redefine that immunity could therefore lead to confusion, insecurity and legal anarchy. | Таким образом, любые попытки пересмотреть этот принцип могут привести к путанице, утрате безопасности и правовой анархии. |
| The State should redefine and, in some areas, devise State policy that continues beyond the government's four-year term. | Государству необходимо пересмотреть и в ряде областей разработать государственную политику на четырехлетние сроки работы правительств. |
| The Agency should increase funding for hardship cases and redefine standards for determining such cases. | Агентство должно увеличить финансирование на случаи тяжелых обстоятельств и пересмотреть стандарты определения таких ситуаций. |