Английский - русский
Перевод слова Redefine
Вариант перевода Переопределить

Примеры в контексте "Redefine - Переопределить"

Примеры: Redefine - Переопределить
Had to rethink, redefine who I am. Надо было переосмыслить, переопределить себя.
You may redefine it through typedef but still it looks somehow complicated. Можно переопределить его через typedef, но все равно это выглядит как-то сложно.
Thus, users can redefine the control algorithm by overriding some or all of these callback functions. Таким образом пользователи могут переопределить алгоритм управления, переопределив некоторых или все эти функции обратного вызова.
The other way to preserve solidarity is to redefine identity. Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
You understand that sometimes before you can deal with a problem you have to redefine it. Вы же понимаете, что иногда, прежде чем решать проблему, её нужно переопределить.
The Security Council is now searching to adjust and redefine an effective strategy to deal with the new imperatives of peacekeeping and peace-building. Совет Безопасности в настоящее время пытается адаптировать и переопределить эффективную стратегию для выполнения первоочередных задач поддержания мира и миростроительства.
It'll completely redefine our understanding of the physical universe. Это абсолютно переопределить наше понимание. о физической вселенной
Subsequently, upon the proposal from Canada, GRE agreed to redefine the goal of the work on Regulation No. Впоследствии, по просьбе Канады, GRE решил переопределить цель работы по Правилам Nº 48-Н и использовать этот документ в качестве отправной точки для подготовки новых гтп.
The duty of philosophy is not to solve problems but to redefine problems, to show how what we experience as a problem is a false problem. Обязанность философии - не решить проблемы, а переопределить их, показать, что то, что мы переживаем как проблему - это ложная проблема.
If we can go back and redefine ourselves and become whole, this will create a cultural shift in the world, and it will give an example to younger generations so that they can reconceive their own lifespan. Если мы сможем вернуться назад и переопределить себя, стать полноценными, это приведёт к культурному сдвигу в мире, послужит примером молодым поколениям, и они смогут пересмотреть этапы своей жизни.
If accepted as a rule of international law, it would run counter to all understanding of the principle of self-determination and lead to considerable uncertainty as states sought to redefine their territorial extent in the light of former entities to which they may be able to claim succession. Если бы это было принято в качестве нормы международного права, это противоречило бы всем толкованиям принципа самоопределения и вело бы к существенной неопределенности по мере того, как государства стремятся переопределить свои территориальные пределы с учетом бывших образований, в отношении которых они могут претендовать на правопреемство.
The lesson for Europe is clear: the EU should redefine its Stability Pact in terms of the structural or full employment deficit - what the fiscal deficit would be if the economy were performing at full employment. Европа может извлечь из этого очевидный урок: Европе следует переопределить свой Пакт о стабильности в показателях структурного дефицита или дефицита в условиях полной занятости - то есть каким должен быть бюджетный дефицит, если бы экономика работала в условиях полной занятости.
In such cases, redefine the VPN subnet. В таком случае нужно переопределить подсеть VPN.
If we can go back and redefine ourselves and become whole, this will create a cultural shift in the world, and it will give an example to younger generations so that they can reconceive their own lifespan. Если мы сможем вернуться назад и переопределить себя, стать полноценными, это приведёт к культурному сдвигу в мире, послужит примером молодым поколениям, и они смогут пересмотреть этапы своей жизни.