Английский - русский
Перевод слова Redefine

Перевод redefine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 137)
Important measures have been taken attempting to redefine State policy in the field of education. Приняты важные меры в порядке попытки пересмотреть государственную политику в области образования.
Mr. Shahi said that Tajikistan should redefine the mandate of the national human rights commission in the light of the Paris Principles in order to enable it to carry out its mission independently. Г-н ШАХИ считает, что Таджикистану следует пересмотреть мандат национальной комиссии по правам человека, опираясь на Парижские принципы, с тем чтобы дать ей возможность быть независимой в выполнении поставленных перед ней задач.
The decree on the health emergency sought, among other things, to recover facilities, ensure normal provisions of medicines and medical supplies, and redefine essential basic benefits. В постановлении о чрезвычайном положении в области здравоохранения предусматривается, в частности, восстановить медицинские учреждения, обеспечить достаточное количество препаратов и медикаментов, а также пересмотреть льготы на получение основных лекарств.
We believe that the initiatives recently taken by the African leaders to assume and assert ownership and to redefine the terms and conditions of their development will be invaluable in directing the review of past efforts. Мы считаем, что недавние инициативы африканских лидеров, свидетельствующие об их намерении взять на себя ответственность за развитие своих стран и пересмотреть условия их развития, способны внести бесценный вклад в проведение обзора уже предпринятых усилий.
ECE decided to redefine the objectives of its web activities. ЕЭК решила пересмотреть свои задачи в Интернете.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 32)
The opportunities that may arise in a conflict to redefine the respective roles of men and women should also be seized. Следует также использовать возможности для пересмотра соответствующей роли женщин и мужчин, что может стать очевидным в связи с конфликтом.
With the enactment of liberalization policies and the resulting increase in competition and shifting role of the State sector, it became necessary to redefine the responsibilities of public administration, and to devise long-term strategic programmes. С введением политики либерализации и возникшим в связи с этим ростом конкуренции и переключением роли государственного сектора появилась необходимость пересмотра обязанностей государственного управления, а также выработки долгосрочных стратегических программ.
However, instead of revising the Charter as a whole, it might be preferable to redefine some of the basic principles on which it was built, for example the principle of equal rights and self-determination of peoples. Тем не менее было бы предпочтительно вместо пересмотра всего Устава внести изменения в определение некоторых его основополагающих принципов, например принципа равноправия и самоопределения народов.
A series of attempts had been made to redefine that relationship, for instance, by using the formula "Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights". В целях пересмотра концепции этих взаимоотношений предпринят целый ряд мер, включая, например, использование формулировки "Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека/Центр по правам человека".
As the Organization moves towards implementation of the enterprise resource planning system (Umoja), certain financial functions may be built into the system that redefine approval processes and procedures. В связи с созданием в Организации общеорганизационной системы планирования ресурсов («Умоджа») в нее со временем могут быть «встроены» некоторые финансовые функции, что потребует пересмотра соответствующих процедур согласования и утверждения.
Больше примеров...
Пересмотру (примеров 25)
At the same time, other countries were emerging from colonization and were eager to industrialize, reclaim and redefine their cultural identity, and train personnel to preserve their heritage. В то же время многие страны освобождались от колонизации и были готовы к проведению индустриализации, возвращению и пересмотру своей культурной идентичности и обучению и сохранению своего культурного наследия.
The new areas of consensus that had emerged in recent years, which would undoubtedly be developed further at forthcoming international conferences, would enable the United Nations system to strengthen its ongoing efforts to redefine its role in the economic and social fields. Возникшие в последние годы новые области консенсуса, расширение которых будет, несомненно, продолжено на предстоящих международных конференциях, позволят системе Организации Объединенных Наций активизировать предпринимаемые в настоящее время усилия по пересмотру своей роли в экономической и социальной областях.
Accountability requires that, once commitments are made and targets set, progress is monitored, including progress in the delivery of resources, and a failure to achieve results will lead to redefine the means chosen. Подотчетность требует, чтобы после принятия обязательств и определения целей осуществлялся мониторинг прогресса, в том числе прогресса в предоставлении ресурсов, а неспособность достичь запланированных результатов будет приводить к пересмотру выбранных средств.
Measuring performance against those established performance indicators, including feedback from the client missions, is helping the Office management assess its successes and failures and better prepare to redefine its processes and further enhance service delivery; Оценка результатов работы с помощью этих установленных показателей работы, включая анализ отзывов, поступающих от миссий-клиентов, помогает руководству Бюро оценивать свои успехи и неудачи и лучше готовиться к пересмотру своих процессов и дальнейшему совершенствованию предоставляемых услуг;
redefine the functions and powers of the principal organs of the Organisation. ё) привести к пересмотру функций и полномочий главных органов Организации.
Больше примеров...
Переосмыслить (примеров 20)
We must therefore redefine our vision of world security. Поэтому мы должны переосмыслить нашу концепцию всемирной безопасности.
He added that against this backdrop, Government is seeking... to redefine the constitutional relationship with the United Kingdom so that there is more shared responsibility for decision-making. «На этом фоне - продолжил он - правительство пытается... переосмыслить конституционные отношения с Соединенным Королевством на предмет расширения разделяемой ответственности за принятие решений.
In the midst of urgent efforts to deal with outbreaks of violence and sudden disasters, it is the task of the world community to redefine and bring to fulfilment the idea of development as the long-term solution to the root causes of conflict. Незамедлительно реагируя на вспышки насилия и внезапные бедствия, международное сообщество должно при этом видеть свою задачу в том, чтобы переосмыслить и реализовать на практике идею развития как средства устранения в долгосрочном плане коренных причин конфликтов.
Had to rethink, redefine who I am. Надо было переосмыслить, переопределить себя.
Mr. Ewo also said that Nigeria's new national system of innovation aimed to redefine innovations so as to go beyond research and development and to facilitate a platform of innovative solutions that would lead to inclusive growth for the people. Г-н Эва также заявил, что действующая в Нигерии новая национальная система инновационной деятельности призвана переосмыслить понятие «инновации», определив его как выходящее за рамки одних только исследований и разработок, и способствовать появлению площадки для выработки инновационных решений, ведущих к инклюзивному росту в интересах населения.
Больше примеров...
Переопределить (примеров 14)
Had to rethink, redefine who I am. Надо было переосмыслить, переопределить себя.
Thus, users can redefine the control algorithm by overriding some or all of these callback functions. Таким образом пользователи могут переопределить алгоритм управления, переопределив некоторых или все эти функции обратного вызова.
You understand that sometimes before you can deal with a problem you have to redefine it. Вы же понимаете, что иногда, прежде чем решать проблему, её нужно переопределить.
Subsequently, upon the proposal from Canada, GRE agreed to redefine the goal of the work on Regulation No. Впоследствии, по просьбе Канады, GRE решил переопределить цель работы по Правилам Nº 48-Н и использовать этот документ в качестве отправной точки для подготовки новых гтп.
In such cases, redefine the VPN subnet. В таком случае нужно переопределить подсеть VPN.
Больше примеров...
Пересмотре (примеров 13)
In this regard, the green economy and related concepts have succeeded in reinvigorating global debate on how to redefine our economic model. В этом отношении "зеленая" экономика и смежные концепции успешно содействуют оживлению глобальной дискуссии по вопросу о пересмотре нашей экономической модели.
The recommendation was made to redefine the standards in the NBC protection category to clarify between self-sustainment vs. NBC specialized units to be deployed in a contingent. Была вынесена рекомендация о пересмотре нормативов в категории ядерной, биологической и химической защиты для проведения разграничения между автономностью и развертыванием в рамках контингента специализированных подразделений по ЯБХЗ.
Mr. RWENDEIRE said that, during the past year, one of the tasks of his Division had been to redefine UNIDO's interventions so as to ensure that their impact matched expectations. Г-н РВЕНДЕЙРЕ говорит, что за прошедший год одна из задач, которая была поставлена перед его отделом, заключалась в пересмотре мероприятий ЮНИДО, с тем чтобы отдача отвечала ожиданиям.
The strategy adopted is to evaluate and redefine the functions and objectives of the public bodies as well as the job descriptions of positions to be filled in order to hire civil servants on the basis of ability. Принятый подход состоит в оценке и пересмотре функций и задач государственных учреждений, а также должностных обязанностей вновь назначаемых сотрудников, с тем чтобы кадровые решения принимались исходя из компетенции государственных служащих.
Mr. Fox, speaking also on behalf of New Zealand and Canada, said that the report before the Committee contained a number of useful suggestions, including the biannual calculation of arrears and the proposal to redefine the preceding two full years as the preceding 24 months. Г-н Фокс, выступая также от имени Новой Зеландии и Канады, говорит, что в находящемся на рассмотрении Комитета докладе содержится ряд полезных предложений, в том числе расчет задолженности два раза в год и предложение о пересмотре формулировки предыдущих двух полных лет на предыдущие 24 месяца.
Больше примеров...
Заново определить (примеров 11)
We must consequently redefine the Organization's priorities in such a way as to make it conducive to clear-sighted and effective action. Поэтому мы должны заново определить приоритеты Организации таким образом, чтобы сделать ее способной к принятию четких и эффективных действий.
The United Nations has a duty in this regard to redefine its role and sharpen its peacemaking and peacekeeping tools in order to effectively address them. Организация Объединенных Наций имеет в этой связи обязанность заново определить свою роль и усовершенствовать свой инструментарий в области миротворчества и поддержания мира, чтобы эффективно урегулировать эти конфликты.
In order to meet the challenges related to the changing times and needs, it is necessary to redefine the United Nations objectives, and where possible, improve the Organization and reinvigorate its operations. Для того чтобы решить задачи, связанные с меняющимися обстоятельствами и потребностями, необходимо заново определить цели Организации Объединенных Наций и, по возможности, улучшить Организацию и активизировать ее операции.
Following the Conference on Sustainable Development, IPU began to engage the United Nations-led process to help redefine the current development framework in the light of new challenges and based on the experience of the expiring Millennium Development Goals. После Конференции по устойчивому развитию МПС начал участвовать в этом процессе, возглавляемом Организацией Объединенных Наций, с целью помочь заново определить нынешние рамки в области развития в свете новых вызовов и на основе опыта целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, срок осуществления которых заканчивается.
It has also been essential to redefine national security and defence. Было столь же необходимо заново определить понятия национальной безопасности и обороны.
Больше примеров...
Новое определение (примеров 14)
These compelling economic, demographic, ecological and biological challenges oblige us to redefine the notion of security. Эти очевидные экономические, демографические, экологические и биологические проблемы вынуждают нас разработать новое определение понятия безопасности.
First, attempts to redefine development must not lead to the dilution of the notion of economic growth in its simplest form and as the most important driving force behind development. Во-первых, попытки дать новое определение развитию не должны вести к распылению понятия экономического роста в его простейшей форме и как важнейшей движущей силы развития.
Mr. Chipaziwa (Zimbabwe), speaking in explanation of position, said that his country felt compelled to withdraw its sponsorship of the draft resolution, which sought to redefine by stealth the levels of development of countries. Г-н Чипазива (Зимбабве), выступая с разъяснением позиции, говорит, что его страна вынуждена выйти из числа авторов проекта резолюции, в котором предпринята попытка незаметно дать новое определение уровней развития стран.
With regard to the core norm, one delegation objected to the "illegal" attempt by the task force to redefine the right to development, adding that the task force had no mandate to propose a new definition of that right. Что касается основного положения, то представитель одной делегации выступил против "незаконной" попытки целевой группы пересмотреть определение права на развитие, добавив, что целевой группе не было поручено предложить новое определение этого права.
Redefine categories 1 and 2 as "Codes not used"; Принять новое определение для категорий 1 и 2 - "Коды не используются";
Больше примеров...
Переосмысления (примеров 5)
The journal considered the progress made and lessons learned in trying to redefine diversity and improve dialogue among civilizations and cultures during the past decade. В нем был рассмотрен прогресс и опыт в деле переосмысления многообразия и улучшения диалога между цивилизациями и культурами за последнее десятилетие.
In order to adequately redefine the Goals as they relate to indigenous peoples, the role, policies and practices of international financial institutions also must be addressed. З. Для надлежащего переосмысления Целей, связанных с коренными народами, необходимо также рассмотреть вопросы, касающиеся роли, стратегии и практики международных финансовых учреждений.
As well, it seems that there is an attempt to redefine the priorities of the United Nations through preparing the upcoming budget based on one interpretation of the Millennium Declaration, without taking into account other relevant mandates such as the outcomes of equally important summits and conferences. Кроме того, как представляется, налицо попытка переосмысления приоритетов Организации Объединенных Наций путем подготовки следующего бюджета на основе толкования Декларации тысячелетия без учета других актуальных мандатов, в частности, в контексте выполнения итоговых решений саммитов и конференций, имеющих такую же важность.
The final Declarations of these events fed into the ongoing global process to redefine the post-2015 development agenda. Заключительные декларации этих мероприятий были учтены в идущем глобальном процессе переосмысления повестки дня в области развития на период после 2015 года.
These strategies, which governments must necessarily support, have to allow men to develop different values and redefine their current ones, different to those authoritative values of hegemonic masculinity, without them losing, in themselves, their own value as a man/person. Эти стратегии, которые обязаны поддерживать правительства, должны предоставить мужчинам возможность переосмысления их нынешних ценностей и формирования у них новых ценностных установок, отличающихся от установок авторитарных, свойственных гегемоническому мужскому стереотипу, без утраты ими понимания своей собственной человеческой/личностной ценности.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 10)
Airlines are cutting and capping the travel agents' commissions, thereby forcing the latter to redefine their role. Авиакомпании сокращают и ограничивают комиссионные турагентов, заставляя последних пересматривать свои функции.
Also, every organization needed from time to time to redefine its own comparative advantage and determine where a niche for added value existed. Кроме того, каждая организация должна время от времени пересматривать свои собственные сравнительные преимущества и выявлять, где может существовать ниша для дополнительных ценностей.
Unfortunately, fulfilling that commitment became impossible when countries were constantly forced to redefine their commitments before the ink had dried on the most recent agreements. К сожалению, выполнение этого обязательства стало невозможным, когда страны были вынуждены постоянно пересматривать свои обязательства сразу же после заключения последних соглашений.
Two years after the adoption of the European Union Strategy for Africa, the European Union and Africa will redefine their partnership in light of the profound transformations they experienced over the past few years. По истечении двух лет после принятия стратегии Европейского союза для Африки Европейский союз и Африка будут пересматривать свои партнерские отношения в свете глубоких изменений, которые они претерпели за последние несколько лет.
Our Organization is not without shortcomings, and that is why we must constantly redefine its role and adapt it to respond to the needs of the world that it exists to serve. Наша Организация не лишена недостатков, и поэтому мы должны постоянно пересматривать ее роль и адаптировать ее, с тем чтобы она могла реагировать на потребности мира, ради служения которому она и существует.
Больше примеров...
Переосмыслению (примеров 8)
The Corfu Process marks a pan-European effort to revisit and redefine the broader European security system. Процесс Корфу символизирует общеевропейские усилия по обзору и переосмыслению широкомасштабной системы европейской безопасности.
Those partnerships will continue to build on and redefine the ties we have established with the international community to guarantee the country's future success. Эти партнерства будут и впредь содействовать наращиванию и переосмыслению связей, которые мы установили с международным сообществом, чтобы гарантировать будущие успехи страны.
The International Centre for Trade and Development stated that economic austerity and the general state of poverty and limited resources of the public sector led us to redefine development. Международный центр по торговле и развитию заявил, что политика жесткой экономики и общее положение, характеризуемое высоким уровнем бедности и ограниченностью ресурсов в государственном секторе, привели к переосмыслению развития.
In support of efforts to redefine culturally appropriate development policies, several projects of the Programme provide support to Governments and indigenous peoples while mainstreaming indigenous peoples' perspectives in national policies aimed at adopting targeted policies and programmes. В поддержку усилий по переосмыслению политики в области развития, приемлемой с точки зрения культурных особенностей, несколько проектов Программы оказывают поддержку правительствам и коренным народам в обеспечении учета интересов коренных народов в национальной политике, ориентированной на проведение адресных мер и программ.
Governments all over the world are embarking on efforts to redefine or reinvent their role in ensuring human well-being. Во всем мире правительства стран начинают осуществлять усилия по пересмотру или переосмыслению их роли в деле обеспечения благосостояния людей.
Больше примеров...
По-новому определить (примеров 17)
The Independent Expert stated that he was not attempting to redefine the right to development. Независимый эксперт сказал, что он не пытается по-новому определить право на развитие.
We must not lose ground in this session by becoming submerged in attempts to redefine development. Мы не должны упустить из виду эти вопросы на нынешней сессии и не потонуть в попытках по-новому определить развитие.
Together, participants in all these gatherings sought to help redefine the pivotal role of the United Nations and all other world organizations in the new millennium in uplifting the peoples of the world. Все вместе участники всех этих мероприятий стремились помочь по-новому определить ключевую роль Организации Объединенных Наций и других всемирных организаций в новом тысячелетии в деле социально-экономического подъема народов мира.
One international expert suggested that an alternative way to approach the negotiations is to reduce the matter in its vast complexity and redefine the subject of the negotiations in terms of problem areas. Один международный эксперт предложил альтернативный подход к переговорам: сузить огромную и сложную проблематику и по-новому определить предмет переговоров с точки зрения проблемных областей.
From the cloud of possible draws only thing clear is that a laptop will be pursued to redefine the concept of netbooks. Из облака возможно рисует только вещи ясно, что ноутбук будет осуществляться по-новому определить концепцию нетбуков.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 20)
The central role of the United Nations should be to redefine economic and financial policies and to establish a new economic order, without unilateral sanctions. Основные усилия Организации Объединенных Наций должны быть направлены на пересмотр экономической и финансовой политики и на установление нового экономического порядка, в котором не будет места односторонним санкциям.
redefine the roles of the various parties involved in health. пересмотр роли различных субъектов системы здравоохранения.
The aim of such discussions involving experts from the oil & gas, coal and uranium sectors would be to redefine and/or improve the proposed terms and definitions. Целью таких обсуждений с участием экспертов из нефтегазового, угольного и уранового секторов будет являться пересмотр и/или улучшение предлагаемых терминов и определений.
One way to address this issue is to redefine the Regional Programme to cover all activities of the Regional Centres so as to clarify its programmatic coherence and the Centres' responsibility and accountability. Одним из способов решения этой проблемы является пересмотр Региональной программы, с тем чтобы она охватывала всю деятельность региональных центров с целью обеспечения согласованности программ и четкого определения ответственности и принципов подотчетности центров.
to redefine the structure of the accounting system in the municipalities, including classifications and coding, in order to make a better relationship between the accounts and the services performed by the municipalities; пересмотр структуры системы отчетности муниципалитетов, в том числе классификаций и систем кодирования, в целях укрепления взаимосвязи между отчетами и услугами, оказываемыми муниципалитетами;
Больше примеров...
Перестроить (примеров 13)
We've chosen to redefine the health care system as a doctor, a nurse and a mentor mother. Мы решили перестроить систему здравоохранения и создать коллектив врачей, медсестёр и матерей-наставниц.
President Correa also proposed to democratize and redefine the international financial architecture. Президент Корреа также предложил демократизировать и перестроить международную финансовую архитектуру.
To my delegation, therefore, it has become clearer than ever before that food and nutrition security raises strategic questions that ought to redefine the global partnership necessary to address the triple challenge of climate change, the MDGs and the food and energy crisis. Поэтому моей делегации как никогда ранее стало понятно, что продовольственная безопасность затрагивает стратегические вопросы, в свете которых надлежит перестроить глобальное партнерство, необходимое для решения тройной проблемы - изменений климата, ЦРДТ и продовольственного и энергетического кризиса.
Indeed, the United Nations has to reassess its role, redefine its profile and reshape its structures. Действительно, Организация Объединенных Наций должна пересмотреть свою роль, определить свой новый профиль и перестроить свои структуры.
We've chosen to redefine the health care system as a doctor, a nurse and a mentor mother. Мы решили перестроить систему здравоохранения и создать коллектив врачей, медсестёр и матерей-наставниц.
Больше примеров...
Вновь определить (примеров 9)
The challenge for the United Nations now is to redefine its authority and responsibility in the global environment in which we find ourselves. В настоящее время перед Организацией Объединенных Наций стоит задача вновь определить свои полномочия и ответственность в глобальном мире, в котором мы живем.
In relation to the National Programme for the Advancement of Congolese Women, it was important to review the programme and to redefine the priorities because some of its provisions had been formulated in the specific context of the conflict. Что касается Национальной программы по улучшению положения конголезских женщин, то ее необходимо пересмотреть и вновь определить приоритеты, поскольку содержание некоторых из ее положений обусловлено конкретными последствиями конфликта.
Mexico has come before the most representative body of the international community to stress the need to consider again together, in a calm manner, the situation in which we find ourselves and to redefine our actions in the drug-control field. Мексика предстает перед самым представительным органом международного сообщества с тем, чтобы вновь подчеркнуть необходимость совместного рассмотрения, в спокойной обстановке, положения, в котором мы находимся, и вновь определить наши действия в области осуществления контроля над наркотиками.
(b) Redefine and, in light of the changed landscape, update the areas and modalities of their cooperation; Ь) вновь определить и с учетом изменившихся условий обновить направления и формы их сотрудничества;
Recent attempts to redefine poverty have evolved considerably from conventional income deprivation approaches or so-called "money metric" definitions. Недавние попытки вновь определить бедность во многом отошли от традиционных методов определения недостаточности дохода или так называемых "денежно-метрических" определений.
Больше примеров...