Английский - русский
Перевод слова Recurring
Вариант перевода Повторяющихся

Примеры в контексте "Recurring - Повторяющихся"

Примеры: Recurring - Повторяющихся
In view of recurring findings concerning UNHCR projects implemented by international NGO partners, the Section initiated a multi-year programme of audit visits to the headquarters of the international NGOs that implement projects with annual expenditures of more than $2 million. С учетом повторяющихся результатов в отношении проектов УВКБ, осуществляемых партнерами - международными неправительственными организациями, Секция приступила к реализации многолетней программы ревизионных посещений штаб-квартир международных неправительственных организаций, осуществляющих проекты, годовой объем расходов по которым превышает 2 млн. долл. США.
Furthermore, in view of the numerous conflicts in the region as well as the recurring natural disasters, the RCF is especially pertinent to addressing the current challenges of the respective subregions as they confront the cross-cutting theme of crisis prevention. Кроме того, в силу большого числа происходящих в регионе конфликтов и повторяющихся стихийных бедствий, РПРС будет особенно полезной для решения проблем соответствующих субрегионов, когда перед ними встанет задача занятия междисциплинарной темой предупреждения кризисов.
It was considered, however, that the use of descriptions in the Guide such as procurement of commonly used, off-the-shelf goods, straightforward, recurring services, and small-scale maintenance and repair works would adequately address this issue. Вместе с тем было сочтено, что использование в Руководстве таких описаний, как закупка широко используемых, готовых товаров, прямых, повторяющихся услуг и работ по мелкому техническому обслуживанию и ремонту, позволит надлежащим образом урегулировать этот вопрос.
A concept note was finalized in cooperation with United Nations partners on key recurring challenges in United Nations transitions in the context of mission drawdown and withdrawal. В сотрудничестве с партнерами по Организации Объединенных Наций составлена концептуальная записка об основных повторяющихся вызовах в рамках переходных периодов Организации Объединенных Наций в связи со свертыванием деятельности и выводом миссий.
Consistent support to national and local capacity, including that of civil society and women leaders, is essential in preventing recurring cycles of violence and tension; Последовательная поддержка национального и местного потенциала, включая поддержку лидеров гражданского общества и лидеров-женщин, играет важнейшую роль в предотвращении повторяющихся циклов насилия и напряженности;
Notes the number of recurring recommendations on project management, procurement and human resources and urges UNDP to step up efforts to improve staff capacity and performance to improve this situation; отмечает число повторяющихся рекомендаций по управлению проектами, закупкам и людским ресурсам и настоятельно призывает ПРООН активизировать усилия по повышению кадрового потенциала и эффективности, чтобы улучшить сложившуюся ситуацию;
Due to recurring symptoms of post-concussion syndrome, Savard was not able to travel to Vancouver to take part in the on-ice victory celebration with his teammates, but he was able to join them back in Boston for the official victory parade. Из-за повторяющихся симптомов контузии, Савар не смог поехать в Ванкувер, чтобы принять участие в праздновании победы вместе с командой на льду, но он присоединился к ним в Бостоне на официальном параде празднования победы.
Repairs were made, and the ship reached the south-east corner of the search box just before midnight on 4 March, but the early days of the search were hampered by recurring faults with the sonar and the effects of Tropical Cyclone Ophelia. После ремонтов корабль достиг юго-восточного угла района поисков к полуночи 4 марта, но первые дни поисков были затруднены ввиду повторяющихся поломок сонара и последствий тропического циклона «Офелия».
Prior to this reduction, she confirmed that the Cuban Mission had had no problem with the host country's handling of the situation, but with the reduction her delegation was seriously concerned, especially in the light of the recurring demonstrations in the vicinity of the Mission. До этого сокращения она подтверждала, что действительно Представительство Кубы было удовлетворено действиями страны пребывания в сложившейся ситуации, однако после такого сокращения ее делегация испытывает серьезную озабоченность, особенно в свете повторяющихся демонстраций поблизости от Представительства.
Mr. BRYDE, referring to the draft resolution, endorsed Mr. Aboul-Nasr's suggestion concerning operative paragraph 1; one of the recurring tragedies of ethnic conflicts was that once the formerly persecuted minority became the majority group, it often perpetrated violations against the new minority. Г-н БРИДЕ, говоря о проекте резолюции, поддерживает предложение г-на Абул-Насра в отношении пункта 1 постановляющей части; одна из повторяющихся трагедий этнических конфликтов состоит в том, что, как только ранее подвергавшееся преследованиям меньшинство становится доминантной группой, оно зачастую совершает нарушения в отношении нового меньшинства.
It raised concerns about the increase in politically motivated violence, recurring attempts by officials to facilitate the arbitrary arrest and harassment of lawyers representing human rights defenders, the use of the law on defamation to control the mass media and human rights violations in Marange diamond mining. Они выразили озабоченность по поводу роста политически мотивированного насилия, повторяющихся попыток должностных лиц потворствовать произвольному аресту и притеснению адвокатов, представляющих правозащитников, использования Закона о диффамации для контроля над СМИ и по поводу фактов нарушения прав человека в алмазодобывающей общине Маранге.
The Risk and Compliance Section has determined that at this time there are no wilful or recurring violations of Division policies or procedures that risk financial harm to the Pension Fund, or to its reputation, participants or beneficiaries. Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований установила отсутствие каких-либо злонамеренных или повторяющихся нарушений директив или процедур Отдела, которые могли бы повредить репутации Пенсионного фонда или причинить ему и его участникам или бенефициарам финансовый ущерб.
At UNIDO, IOS includes in its report to the executive head statistical information on outstanding recommendations by causes of weaknesses, process, organizational unit and age, as well as on recurring recommendations. В ЮНИДО СВН включает в свой доклад исполнительному главе статистическую информацию о невыполненных рекомендациях в разбивке по причинам недостатков, процессам, организационным единицам и срокам неисполнения, а также о повторяющихся рекомендациях.
I ask the international community and our development partners who believe in our determination to end the cycles of crises and the recurring conflicts in Guinea-Bissau to provide a new opportunity to our country for a true partnership in favour of sustainable development. Я прошу международное сообщество и наших партнеров по процессу развития, которые верят в нашу решимость, положить конец череде кризисов и повторяющихся конфликтов в Гвинее-Бисау, предоставить нашей стране новые возможности для налаживания подлинно партнерских отношений в интересах устойчивого развития.
At its informal plenary meetings held from 25 July to 3 August 1995, the Conference conducted an examination of the Draft Agreement for the purposes of refining its drafting, harmonizing recurring words and expressions and achieving concordance of the text of the Agreement in the six languages. В период с 25 июля по 3 августа 1995 года на своих неофициальных пленарных заседаниях Конференция провела изучение проекта соглашения с целью улучшения редакции текста, упорядочения использования повторяющихся слов и выражений и согласования текста соглашения на шести языках.
While the Board recognizes the benefits of maintaining a common basic methodology, it is concerned that the significant number of recurring exceptions that the ICSC secretariat caters for on an ad hoc basis leads to an inconsistent application of the agreed, basic methodology. Хотя Комиссия ревизоров признает преимущества сохранения общей базовой методологии, она обеспокоена тем, что наличие значительного числа повторяющихся исключений, которые секретариат КМГС предоставляет на разовой основе, приводит к непоследовательному применению согласованной базовой методологии.
frequent deposits of cheques or requests for bill discounting, especially for round numbers, with several endorsements, showing other recurring features, or issued to the bearer or to the drawer; частое депонирование чеков или представление заявок на учет векселей, особенно оформленных на круглые суммы при наличии нескольких индоссаментов и других повторяющихся элементов или выписанных на предъявителя или трассанта;
2 National human rights institutions and ombudsman institutions as well as non-governmental organizations, fulfilling the criteria established in the Committee's rules of procedure may submit collective communications alleging recurring violations affecting multiple individuals of any of the rights set forth in: Национальные институты по правам человека и институты омбудсмена, а также неправительственные организации, отвечающие критериям, установленным в правилах процедуры Комитета, могут представлять коллективные сообщения, содержащие утверждения о повторяющихся и затрагивающих несколько лиц нарушениях любого из прав, предусмотренных в:
Notes the number of recurring recommendations on project management and monitoring, procurement and human resources, and urges UNDP, UNFPA and UNOPS to address recurring and outstanding issues in these areas in a timely and thorough manner; З. отмечает ряд повторяющихся рекомендаций по выявленным недостаткам в области управления проектами и контроля за их осуществлением, в области закупок и в сфере использования людских ресурсов, и настоятельно призывает ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС обеспечить своевременное и основательное устранение повторяющихся и нерешенных проблем в этих областях;
I can't see any recurring letter groups so it's not a simple substitution. Не вижу повторяющихся буквенных групп, так что здесь не просто подстановка.
The pattern of recurring agenda items is particularly annoying and wasteful. Особое раздражение вызывает рассмотрение пунктов, повторяющихся из одной повестки дня в другую, которое является расточительством.
A central domestic violence database had been established and internal guidelines drafted; also, an alert mechanism was in place to identify recurring incidents. Была образована центральная база данных о фактах насилия в семье и разработаны инструкции для внутреннего пользования; кроме того, был создан механизм быстрого реагирования, позволяющий выявлять случаи периодически повторяющихся инцидентов, связанных с насилием.
A key measure for ensuring long-run stability is to manage macroeconomic policy in boom periods in such a way as to avoid deep recurring cycles. Одной из ключевых мер для обеспечения долгосрочной стабильности является регулирование макроэкономической политики в периоды быстрого подъема таким образом, чтобы не допускать циклически повторяющихся глубоких спадов.
This material was to be accompanied by an index report indicating recurring themes and key elements found in the responses from the stakeholders. Эти материалы должны сопровождаться предметным указателем, содержащим информацию о темах и ключевых аспектах, повторяющихся в ответах заинтересованных сторон.
Peace agreements among the primary protagonists often remain fragile because of recurring tensions among communities, and among organized civic, religious and political groups. Мирные соглашения между основными участниками конфликтов часто недолговечны из-за повторяющихся вспышек напряженности между общинами и среди организованных гражданских, религиозных и политических групп.