The Council expressed its sincere condolences and condemned the new and recurring acts of violence against diplomatic and consular representatives. |
Совет выразил свои искренние соболезнования и осудил новые и повторяющиеся акты насилия в отношении дипломатических и консульских представителей. |
The recurring cycle of inter-communal violence in Darfur has resulted in deaths and further displacement of the civilian population. |
Повторяющиеся вспышки межобщинного насилия в Дарфуре приводят к гибели и дальнейшему перемещению мирного населения. |
The uncontrolled use of land, recurring floods and rapid urbanization are all factors that negatively affect people's living conditions. |
Неконтролируемое использование земли, повторяющиеся наводнения и стремительная урбанизация - все эти факторы негативно сказываются на условиях жизни населения. |
It's not natural to have recurring dreams. |
Это не естественно иметь повторяющиеся сны. |
Check recurring abuse cases within the comfort zone. |
Проверь повторяющиеся случаи домашнего насилия в зоне его комфорта. |
Blue lights, the eclipse, they're both recurring events. |
Синие огни, затмение они оба повторяющиеся явления. |
This secure billing application allows clients to safely and securely process recurring payments without the need to store cardholder payment information. |
Такая система защиты позволила клиентам надежно и безопасно совершать повторяющиеся платежи без необходимости хранить платежную информацию о держателе карты. |
As in the original game, the player will be pitted against numerous types of recurring enemy characters thorough the game. |
Как и в оригинальной игре, игроку будут противостоять многочисленные виды повторяющиеся персонажей врагов на протяжении игры. |
These recurring elements form horizontal and vertical rows. |
Эти повторяющиеся элементы образуют горизонтальные и вертикальные ряды. |
In 1963, Benoit Mandelbrot found recurring patterns at every scale in data on cotton prices. |
Годом ранее, Бенуа Мандельброт нашёл повторяющиеся образцы в каждой группе данных о ценах на хлопок. |
Evan was just mentioning the recurring water imagery in the novel. |
Эван только что упоминал повторяющиеся в романе образы воды. |
These recurring acts of aggression violate Security Council resolution 1701 (2006) and threaten to destabilize an already volatile region. |
Эти повторяющиеся акты агрессии нарушают резолюцию 1701 (2006) Совета Безопасности и угрожают дестабилизировать обстановку в и без того уже нестабильном регионе. |
Now, these recurring stories cause me to ask two questions. |
Эти повторяющиеся истории заставили меня задать два вопроса. |
Well, when I was younger, I had a recurring nightmare. |
Ну, когда я был маленьким, у меня были повторяющиеся кошмары. |
Megan's mother had recurring health problems. |
У матери Мэган были повторяющиеся проблемы со здоровьем. |
While peacebuilding efforts should be country-specific, in many cases involving post-conflict countries certain priorities are observed recurring at the early stages. |
Хотя усилия по миростроительству должны быть конкретными для каждой страны, во многих случаях, касающихся постконфликтных стран, наблюдаются определенные приоритеты, повторяющиеся на ранних стадиях. |
More than one half of all conflicts are recurring situations. |
Больше половины от общего числа конфликтов - это повторяющиеся ситуации. |
He has identified certain recurring situations which are incompatible with democracy. |
Он выявил некоторые повторяющиеся ситуации, которые несовместимы с демократией. |
We see recurring acts of violence, characterized by almost daily attacks, kidnappings, the taking of hostages and other heinous crimes. |
Мы видим повторяющиеся акты насилия, характеризуемые почти ежедневными нападениями, похищениями, захватом заложников и другими отвратительными преступлениями. |
The present note presents the recurring themes and key elements that were identified from the replies. |
В настоящей записке указаны темы и ключевые аспекты, повторяющиеся в полученных ответах. |
These lists include recurring agenda items and any new procedural mandates from previous sessions. |
Эти перечни включают повторяющиеся пункты повестки дня и любые новые процедурные мандаты, принятые на предыдущих сессиях. |
The recurring economic crises had re-emphasized the relevance of the right to development and the need for its realization. |
Повторяющиеся экономические кризисы вновь высветили важность права на развитие и необходимость его реализации. |
In addition, the document outlines key UNDP management strategies to address the systemic and recurring audit issues raised by both internal and external audits. |
Кроме того, в документе изложены основные стратегии ПРООН в области управления, призванные решить системные и повторяющиеся проблемы, выявленные как внутренними, так и внешними ревизорами. |
The public investment execution capacity in the Northern Triangle is low, with much of the budget earmarked for recurring current expenditures and few mechanisms to evaluate their effectiveness. |
Возможностей осуществлять государственное инвестирование в Северном треугольнике мало, значительная доля средств выделяется на повторяющиеся текущие расходы и имеется очень мало механизмов по оценке эффективности этих расходов. |
Climate change was a major factor in the recurring natural disasters, which were being combated through a more active risk prevention and management strategy. |
Изменение климата является важнейшим фактором, обусловливающим повторяющиеся стихийные бедствия, борьба с которыми осуществляется путем реализации более активной стратегии предотвращения рисков и управления ими. |