The Government aims to increase the number of women decision makers in the sport and recreation industry through performance agreements with all funded organisations and the Women in Sport and Recreation Administration Scholarship Programme. |
Правительство намерено повысить число женщин-руководителей в индустрии спорта и развлечений с помощью соглашений со всеми финансируемыми им организациями и Программы предоставления стипендий в области спорта и развлечений. |
Vessel longer than 20 metres, designed for recreation. |
Судно длиной более 20 метров, предназначенное для развлечений и отдыха. |
In both cases the focus was on mainstreaming in the youth sports and recreation sector. |
В обоих случаях основное внимание уделялось вопросам актуализации гендерной проблематики в молодежном спорте и в сфере развлечений. |
From the Tudor period onwards, Tottenham became a popular recreation and leisure destination for wealthy Londoners. |
Начиная со времён Тюдоров, Тоттенем становится популярным местом отдыха и развлечений богатых лондонцев. |
It is also a popular tourism and recreation centre, containing natural and artificial attractions including an amusement park. |
Также служит популярным местом для туризма и отдыха, за счёт природных и рукотворных достопримечательностей, включающих парк развлечений. |
The resort has been developed with sanatorium treatment, tourism, recreation, entertainment and commercial sporting activities. |
Курорт был создан для санаторно-курортного лечения, туризма, отдыха, развлечений и проведения коммерческих спортивных мероприятий. |
It is a huge spa center with a variety of types of recreation. |
Представляет собой огромный курортный центр с разнообразнейшими видами развлечений и отдыха. |
These services include maintaining environmental hygiene, protecting public health, providing facilities and programmes for sports, recreation, culture and entertainment. |
К числу этих услуг относится поддержание экологической гигиены, защита общественного здравоохранения, обеспечение объектов и программ в области спорта, досуга, культуры и развлечений. |
The Provisional Municipal Councils provide places and facilities - such as parks - for recreation and relaxation. |
Временные муниципальные советы создают места и объекты, например парки, для отдыха и развлечений. |
92: excludes water recreation services and other recreational activities |
92: исключается деятельность по организации отдыха на воде и прочая деятельность по организации отдыха и развлечений |
Druskininkai is the international resort for active recreation and treatment, which is aimed at a wide variety of entertainment, with a high quality modern service. |
Друскининкай является международным курортом для активного отдыха и лечения. Гостей ожидает широкий круг развлечений и высококачественный современный сервис. |
But not everybody knows that the town and its outskirts have a unique combination of natural, historical and cultural places of interest, various possibilities for cognitive tourism, entertainment and recreation. |
Однако не все знают, что город и его окрестности обладают уникальным сочетанием природных и исторических и культурных достопримечательностей, разнообразными возможностями для познавательного туризма, развлечений и отдыха. |
In these consumer areas, leisure centres and places of entertainment flourish; there child workers become consumers in the absence of other possibilities of recreation. |
В этих потребительских районах процветают центры отдыха и места развлечений; здесь трудящиеся дети становятся потребителями в отсутствие других возможностей отдыха. |
The absence of and hunger for information, recreation and entertainment among children in situations of conflict and in its aftermath are often very striking. |
В условиях конфликта и в постконфликтных ситуациях дети часто остро ощущают отсутствие и нехватку информации, досуга и развлечений. |
Such a project should provide children with much-needed information, recreation and entertainment, offer educational programmes and promote reconciliation; |
Реализация этого проекта обеспечила бы детям источник столь необходимой им информации, возможности в плане досуга и развлечений и доступ к образовательным программам и способствовала бы примирению; |
Other entertainment, sports and recreation activities |
Прочие виды сферы развлечений, спорта и отдыха |
Certain services are more labour-intensive than others (e.g. recreation, financial and insurance services and business services). |
Некоторые секторы услуг являются особенно трудоемкими (индустрия развлечений и отдыха, финансовые, страховые и деловые услуги). |
In the sphere of recreation, entertainment, culture and sports, the average monthly wage rose by 22.9 per cent over the period under consideration (to 19,900 rubles). |
В сфере деятельности по организации отдыха и развлечений, культуры и спорта рост среднемесячной заработной платы работников за рассматриваемый период составил 22,9 процента (19,9 тыс. рублей). |
The main part of these used portable batteries originates from private households, and are being collected by way of consumer collection sites in supermarkets, schools, camping sites, recreation grounds, etc. |
Большая часть этих отработавших переносных батарей образуется в частных домашних хозяйствах, и их сбор производится на пунктах сбора в универсальных магазинах, школах, кемпингах, местах отдыха и развлечений и т.д. |
A diverse relief, an admirable cultural heritage, a mild climate, crystal-clear seas and picturesque beaches, a rich and lively folk tradition, high-quality tourist infrastructures, as well as dining, recreation and entertainment facilities to cater for every taste. |
Разнообразный ландшафт, уникальное культурное наследие, благоприятный климат, кристально чистые морские воды и живописные пляжи, богатая и живая народная культура, туристическая инфраструктура на уровне высочайших стандартов, а также возможности для проживания, отдыха и развлечений на любой вкус и кошелек. |
The region has much to offer to potential visitors in search of natural beauty, cultural spectacle and diversity, and recreation, including rest, sport and adventure. |
Этому региону есть что предложить потенциальным туристам, приезжающим сюда ради красот природы, многообразия культурных зрелищ и возможностей отдыха, занятий спортом и развлечений. |
In addition, section 28 of the Ordinance provides for the protection of women's right to obtain or use goods, facilities or services, including those related to education, entertainment, recreation or refreshment. |
Кроме того, Положение также предусматривает (раздел 28) защиту права женщин приобретать товары и пользоваться средствами и услугами, в том числе в сфере образования, развлечений, отдыха и восстановления сил. |
Real freedom means good wages, short hours, security and employment, good houses, opportunity for leisure and recreation with family and friends. |
'Настоящая свобода означает хорошие зарплаты, меньше рабочих часов, стабильность и работу, 'хорошие дома, возможность развлечений и отдыха с семьей и друзьями. |
Places of recreation and relaxation and centers for cultural and leisure activities were set up in different parts of the country, creating conditions for people to relax and enjoy in a more diverse way. |
В различных частях страны были организованы места для отдыха и снятия напряжения, а также созданы центры для культурной деятельности и развлечений, что открыло для людей возможности для более разнообразного проведения досуга и наслаждения жизнью. |
Public safety measures to protect areas for play and recreation from individuals or groups who threaten children's safety; |
принятию мер по обеспечению общественной безопасности в целях защиты предназначенных для игр и развлечений площадок от лиц и групп, угрожающих безопасности детей; |