Английский - русский
Перевод слова Reconciling
Вариант перевода Примирить

Примеры в контексте "Reconciling - Примирить"

Примеры: Reconciling - Примирить
The case law was not very helpful in reconciling those opposing views. Для того чтобы примирить две противоположные точки зрения, ссылка на прецеденты оказывается не столь полезной.
We should also give attention to reconciling nuclear reality within the global non-proliferation regime. Мы должны также постараться примирить реальности ядерного века с глобальным режимом нераспространения.
The question of reconciling work and family was considered very important; there was a new project whereby employers were asked to encourage fathers of small children to organize their work in such a way as to take advantage of their right to stay at home. Вопрос о том, как примирить служебные и семейные обязанности, считается весьма важным; осуществляется новый проект, в рамках которого работодателям предлагается оказывать содействие отцам маленьких детей в организации их рабочего дня таким образом, чтобы они могли воспользоваться своим правом оставаться дома.
It is really a matter of reconciling 'the Republic of Port-au-Prince' with 'the rest of the country'. Более того, фактически речь идет о том, чтобы примирить "Республику Порт-о-Пренс" с "остальной страной".
In many economies, moreover, there was difficulty in reconciling small and medium-size enterprise (SME) development and poverty programmes with measures designed to support the better-performing segments of the economy which were more liable to result in diversification. Кроме того, многим странам трудно примирить между собой программы развития малых и средних предприятий (МСП) и борьбы с нищетой с мерами по оказанию поддержки более эффективным секторам экономики, которые в большей степени готовы к диверсификации.
The apparent lack of willingness to take leadership, including in making concessions and compromises, indicates domestic constraints in all countries in reconciling different national sensitivities and securing a package that would be acceptable to their constituencies. Очевидное нежелание взять на себя роль лидеров, в том числе в предоставлении льгот и выработке компромиссов, свидетельствует о существовании во всех странах внутренних препятствий, мешающих примирить между собой различные национальные интересы и выработать такой комплекс мер, который устраивал бы все заинтересованные стороны.
The case of Kosovo highlights an issue that we need to come to terms with in the international community, including in the OSCE area, namely, reconciling the desire for self-determination with the preservation of the territorial integrity of States. Пример с Косово высвечивает один вопрос, который нам необходимо согласовать с международным сообществом, в том числе в районе действия ОБСЕ, а именно вопрос о том, как примирить стремление к самоопределению с сохранением территориальной целостности государств.
Reconciling these two imperatives is the hard test that any reform proposal must pass. В том, чтобы примирить эти две императивы, состоит трудное испытание, которое должно пройти любое предложение о реформе.
At issue is the enormous problem of reconciling incentives for growth with problems that arise in strategies that emphasize equality in the distribution of output. Речь идет о серьезнейшей проблеме: как примирить задачу обеспечения стимулов для роста с теми проблемами, которые возникают в ходе осуществления стратегий, ориентированных на обеспечение равенства при распределении продукции.