Английский - русский
Перевод слова Reconciling
Вариант перевода Сочетание

Примеры в контексте "Reconciling - Сочетание"

Примеры: Reconciling - Сочетание
The UNIDO cleaner production programme focuses on reconciling industrial development and environmental concerns. В программе ЮНИДО по обеспечению более чистого производства упор сделан на сочетание промышленного развития с экологическими потребностями.
Because reconciling the demands of family life with public life was difficult, women were reluctant to run for public office. Поскольку сочетание требований семейной жизни и общественной жизни связано с трудностями, женщины с неохотой выдвигают свои кандидатуры на государственные должности.
The strategy is built around four priority themes:; land-ocean connections; ecosystems for human well-being reconciling use and conservation; and vulnerable people and places. Эта стратегия построена вокруг следующих четырех приоритетных тем: взаимосвязи между сушей и океанами; экосистемы для благосостояния человека; сочетание использования и охраны; и уязвимые группы населения и районы.
For Santos, reconciling peace and justice in a complicated domestic political context may require alternative formulas, such as reduced sentences, community penalties, conditional verdicts, or asylum in third countries. Для Сантоса сочетание мира и справедливости в сложном внутриполитическом контексте может потребовать альтернативных формулировок, таких как сокращение сроков наказания, общественные работы, условные приговоры или убежище в третьих странах.
In France, reconciling professional life and family responsibility also continues to be difficult, as this is generally perceived to be essentially a woman's problem. Во Франции сочетание профессиональной деятельности с семейными обязанностями по-прежнему сопряжено с определенными трудностями, поскольку этот процесс в целом рассматривается как проблема, которую должны решать сами женщины.
Project objectives are: to develop, by using international experience, and test 2 models reconciling work and family duties, one of them to be developed for rural and the other for urban communities. Целями проекта являются разработка, с использованием международного опыта, и апробирование двух моделей, нацеленных на сочетание производственных и семейных обязанностей, одна из которых предназначена для сельских, а другая - для городских общин.
Publication of materials to encourage democracy in family life (reconciling family and working life, co-responsibility, and sharing of domestic chores). издание материалов, содействующих демократизации семейной жизни (сочетание семейной жизни и трудовой деятельности, совместная ответственность родителей и распределение работы по дому).
Reconciling public intervention and freedom is not an easy task. Сочетание государственного вмешательства со свободой творчества - задача нелегкая.
Reconciling efficiency and equity in negotiations is fundamental. Основой любого переговорного процесса является сочетание эффективности и равноправия.
Reconciling family duties and work responsibilities and participating in public life Сочетание семейных и рабочих обязанностей и участие в жизни общества
2002-2003: Reconciling work and private life and the roles of women and men; 2002 - 2003 годы: сочетание профессиональной и частной жизни и роли женщин и мужчин;
B. Reconciling the demands of production and reproduction 274-278 82 В. Сочетание производственной и непроизводственной
Reconciling professional and family life Сочетание профессиональной деятельности и семейных обязанностей
Reconciling family and working life. сочетание семейных обязанностей и трудовой деятельности;
Mr. Ali (Bangladesh) said that reconciling development and environmental objectives was a daunting challenge for resource-constrained countries. Г-н Али (Бангладеш) говорит, что сочетание целей в области развития с экологическими целями является труднейшей задачей для стран с ограниченными ресурсами.
Some major areas of attention are reconciling family and work life and improving the living conditions of vulnerable families. В число приоритетных областей, требующих внимания, входят сбалансированное сочетание семейной жизни и работы и улучшение условий жизни семей, находящихся в уязвимом положении.
The initial analysis of indicators showed that the demand for of services related to reconciling ation of work with and family life were particularly important. Первоначальный анализ показателей свидетельствует о том, что особенно значительным является спрос на услуги, позволяющие сочетание работы и семейной жизни.
In a 1999 direct request the Committee noted that the objectives of the Global Plan for Equal Opportunities include helping workers balance their work and family responsibilities by promoting, together with the social partners, the idea of shared responsibility in reconciling family and professional life. В прямом запросе 1999 года Комитет отметил, что в число целей Глобального плана по обеспечению равных возможностей входит оказание помощи трудящимся в сбалансировании их служебных и семейных обязанностей путем распространения, вместе с партнерами по социальной деятельности, идеи коллективной ответственности за гармоничное сочетание семейной и профессиональной жизни.
The broad exchange of views that took place demonstrated the desire of States in the region to find ways of reconciling the interests of the different countries in the area of disarmament. Состоявшийся широкий обмен мнениями продемонстрировал стремление государств региона к поиску механизмов, призванных гарантировать сочетание интересов различных стран в сфере разоружения.
Reconciling the need for speed with the need for procedural compliance would require determination and creative thinking. Сочетание оперативных потребностей с необходимостью соблюдения процедур потребует решительности и творческого мышления.
Reconciling the demands of equitable growth, social equity and environmental sustainability will require large-scale investment in new pro-poor green technology. Гармоничное сочетание требований обеспечения экономического роста на справедливой основе, социальной справедливости и экологической устойчивости потребует осуществления крупных вложений в новые экологически чистые технологии, отвечающие интересам малоимущего населения.
(b) A seminar on reconciling family and work from the gender perspective, held in Cartagena, Colombia, from 29 to 31 October 2001. Ь) семинар на тему "Гармоничное сочетание семейных и профессиональных обязанностей мужчин и женщин", Картахена (Колумбия), 2931 октября 2001 года.
11.9 Reconciling Family and Work Life 11.9 Сбалансированное сочетание семейной и трудовой жизни 58
The measure aims at reconciling work and private life and encouraging men to become more actively involved in household responsibilities regarding the newborn. Увеличение продолжительности такого отпуска вписывается в рамки концепции, направленной на более гармоничное сочетание профессиональной деятельности и частной жизни.