Английский - русский
Перевод слова Recepient
Вариант перевода Получатель

Примеры в контексте "Recepient - Получатель"

Все варианты переводов "Recepient":
Примеры: Recepient - Получатель
Such assistance had previously been payable for as long as the recipient remained unemployed and in need, provided that he or she was registered with the unemployment office. Такая компенсация ранее выплачивалась до тех пор, пока получатель оставался безработным и нуждался в помощи при условии, что он или она были зарегистрированы в бюро по трудоустройству.
If it does, what use will the message recipient make of the field? В обратном случае возникает вопрос о том, что должен делать получатель сообщения с соответствующим полем данных?
That word was felt to lend itself to confusion with the recipient of a message, who could be regarded as being the "user" of the certificate or of the public key used for verifying the digital signature. Было высказано мнение, что может возникнуть ошибочное понимание, будто под этим словом имеется в виду получатель сообщения, которого можно рассматривать как "пользователя" сертификата или публичного ключа, используемого для проверки подлинности подписи в цифровой форме.
Ms. BOSS (United States of America) said that where sender and recipient were set up to transfer rights through electronic messaging it could be argued that there was already implicit agreement to send and receive messages. Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в ситуации, когда отправитель и получатель готовы осуществить передачу прав путем обмена электронными сообщениями, можно утверждать, что между ними уже существует подразумеваемая договоренность об отправлении и получении сообщений.
To make contractual arrangements for a situation when the recipient fails to provide the required inputs and a lack of commitment becomes apparent. включение в контракты механизмов для регулирования ситуации, когда получатель не обеспечивает требуемый вклад и, по всей видимости, не выполняет свои обязательства.
The workflow mechanism (the capability to queue documents to another user group for follow-up action) has been enhanced in certain areas, to provide for better information on the assignments being sent, and easier access to the relevant screens where the recipient fulfils the assignment. По ряду направлений был усовершенствован механизм регулирования документооборота (способность направлять документы другой группе пользователей для последующих действий), с тем чтобы обеспечить более полную информацию о направленных заданиях и облегчить доступ к соответствующим экранам, на которых получатель выполняет задание.
The World Bank was also included, as a "donor" rather than a recipient, because of its significant sector lending in all three areas assigned priority by the Foundation. В состав этой Группы также входит Всемирный банк - как "донор", а не как получатель - что объясняется значительным объемом предоставляемого им секторального кредитования во всех трех областях, которые ФООН рассматривает как приоритетные.
The amendments to the above acts are designed to give the donor or recipient institution the right to request that the Review Board reconsider its initial determination, if the donor believes it does not represent the fair market value. В соответствии с поправками к вышеупомянутым законам учреждение-даритель или получатель имеет право обращаться в Совет по контролю на предмет пересмотра принятого им первоначального решения, если, по мнению учреждения-дарителя, такое решение не отражает реальной рыночной стоимости.
When a social-assistance recipient is without assets, income or other resources to meet an emergency, the Government may provide additional assistance in the form of a crisis grant. Если получатель социальной помощи не имеет собственности, дохода или иных источников и оказывается в крайне затруднительном положении, правительство может предоставить ему дополнительную помощь в виде "кризисного пособия".
They complete the distribution reports, following a template provided by UNCC, which indicates the amount of compensation paid, the identity of the recipient and the date of payment. Они составляют доклады о распределении по форме, предоставленной Компенсационной комиссией, в которой указываются сумма выплаченной компенсации, получатель компенсации и дата платежа.
The loan recipient shall seek the most competitive offer from service providers (i.e. CDM advisors/consultants and/or DOEs) by getting more than one quote on the basis of clear terms of reference. Получатель займа стремится получить наиболее конкурентоспособное предложение со стороны поставщиков услуг (например, от консультантов МЧР и/или НОО) путем запрашивания более чем одного предложения на основе четкого круга ведения.
To ensure that the recipient is really in the driver's seat, aid management units should be established in relevant Government ministries and strengthened to effectively work with all partners. Для обеспечения того, чтобы получатель помощи действительно мог ответственно распоряжаться ею, при соответствующих правительственных министерствах следует создать и укрепить отделы по распоряжению помощью, которые эффективно сотрудничали бы со всеми партнерами.
Risk that the intended recipient of the transfer might use the proposed shipment against another State to adversely affect regional stability in a significant way; З. риска того, что предполагаемый получатель передачи использует предлагаемую партию оружия против другого государства с целью оказать серьезное негативное влияние на стабильность в регионе;
Argentina, reporting partial compliance, stated that legislative amendments were envisaged to extend the notion of "recipient of an undue advantage" in order to cover persons or entities related to the duties and functions of a public official. Аргентина, сообщившая о частичном соблюдении положений, указала, что планируется внести в законодательство поправки, с тем чтобы понятие "получатель какого-либо неправомерного преимущества" распространялось на лиц или субъекты, которые имеют отношение к обязанностям и функциям публичного должностного лица.
If the recipient was not already logged in to the IAN System at the time the e-mail was received, they will be taken to the login screen. Если получатель не вошел в систему УПА во время получения этого электронного сообщения, он будет автоматически отослан к странице входа в систему.
We didn't know what the recipient vehicle would be, we had to make a judgement about that on the ground, on the day. Мы не знали, на чем должен был приехать получатель, мы должны были выбрать прямо там, в тот момент.
The recipient of the annual international GEO Award (Global Excellence in Operations) is determinded by a selected committee of operations experts at the AT Kearney organisation in conjunction with the German "Production" Industry Magazine; it specifically recognizes preeminence in manufacturing companies. Получатель ежегодной международной награды GEO (Global Excellence in Operations - Глобальное превосходство в технологических операциях) определяется комитетом специалистов по технологическим операциям в организации AT Kearney вместе с Германским промышленным журналом "Production". Награждаются компании, имеющие официально признанные преимущества в производстве изделий высокого качества.
An example was the supplier deeming a weapon to have been exported under its own national criteria while the recipient did not consider the import to have been concluded. Был приведен пример, когда поставщик в соответствии с критериями его собственной страны считает, что оружие уже экспортировано, а получатель считает, что импортная операция еще не завершена.
The prerequisite for social assistance is the fact that the recipient cannot help himself or does not receive assistance from other parties, in particular family members, or other social benefits. Социальная помощь оказывается в том случае, если ее получатель не в состоянии самостоятельно себя обеспечить и не получает помощи из других источников, в частности от членов его семьи, или других социальных пособий.
This reflects the view that it is more equitable to channel child income support through Universal Child Benefit, which is not subject to assessment for tax or for pay-related social insurance and is payable whether the recipient is in employment or not. В данном случае целесообразнее предоставлять материальное вспомоществование детям в рамках общего пособия на ребенка, которое не принимается во внимание для целей налогообложения или социального страхования, связанного с размером заработной платы работников, и выплачивается независимо от того, работает ли его получатель или является безработным.
A "potential buffer overflow in ruleset parsing" for Sendmail 8.12.9, when using the nonstandard rulesets (1) recipient (2), final, or (3) mailer-specific envelope recipients, has unknown consequences. "Потенциальное переполнение буфера при разборе правил" в Sendmail 8.12.9, если при использовании нестандартных наборов правил получатель, конечный получатель или получатель конверта конкретной почтовой программы содержат неизвестные выводы.
A loan may be pre-repaid partly or fully by the loan recipient if the loan recipient no longer needs the funds and has sufficient resources to repay the loan. Получатель займа может частично или полностью возместить заем до установленного срока, если получатель займа более не нуждается в финансовых средствах или располагает достаточными ресурсами для возмещения займа.
Of course, if the sender of a communication desired a recipient to have access to addresses which the recipient did not already have, the address would have to be sent in the communication. Конечно, если отправитель сообщения желает, чтобы получатель имел доступ к адресам, которых он ещё не имеет, адрес должен быть отправлен в сообщении.
Recipient country(ies) Recipient organization(s) Страна(ы)-получатель(и)
In case the RECIPIENT accepts the «INVOICE» message, a «TITLE UNITS» message will be sent to the SENDER. In case the RECIPIENT rejects the «INVOICE» message, a «TEXT» message will be sent to the SENDER. ПОЛУЧАТЕЛЬ может обработать сообщение типа «СЧЕТ» путем согласия и тогда происходит формирование трансакции по передаче сообщения типа «ТИТУЛЬНЫЕ ЗНАКИ» в адрес ОТПРАВИТЕЛЯ, либо путем отказа и тогда формируется сообщение типа «ТЕКСТ» в адрес ОТПРАВИТЕЛЯ.