| The recipient could simply refuse delivery. | При этом получатель мог просто отказаться получить доставленное письмо. |
| It continues until the recipient is no longer eligible. | Помощь продолжает оказываться до тех пор, пока получатель не теряет на нее право. |
| If the recipient did not have the correct message key, then the recipient could not decipher the message. | Если у получателя не было правильного ключа сообщения, получатель не смог расшифровать сообщение. |
| No State party should transfer any nuclear-related items to any recipient whatsoever unless the recipient is in full compliance with its safeguards obligations and the other provisions of this Treaty. | Ни одно государство-участник не должно передавать никакие материалы, имеющие отношение к ядерной сфере, никакому получателю, за исключением тех случаев, когда этот получатель полностью соблюдает свои обязательства в отношении гарантий и другие положения Договора. |
| If the recipient did not understand the language in which the communication had been written, it would be translated into Tajik or Russian, at the recipient's expense. | Если получатель не понимает язык, на котором написано обращение, оно будет переведено на таджикский или русский язык за счет получателя. |
| When sending money to a non-registered user, we will store the recipient's e-mail address until either the recipient registers for a DIXIPAY account or 14 days elapse. | При передаче денег, не зарегистрированных пользователей, мы будем сохранять электронный адрес до тех пор, пока получатель откроет счет в DIXIPAY или в течении 14 дней пройдет регистрацию. |
| When the recipient received the message and the digital certificate, the recipient used the public key in the digital certificate to authenticate the message. | Когда получатель получает сообщение и цифровой сертификат, он использует указанный в цифровом сертификате публичный ключ для удостоверения подлинности сообщения. |
| End user is the recipient or beneficiary of an output or accomplishment. | Получатель конечного продукта или бенефициар достижения. |
| The recipient has to provide testimony that helps lead to a conviction. | Получатель должен дать показания, которые приведут к осуждению. |
| Furthermore, the sender or the recipient may also print out the message and any attachment related thereof. | Кроме того, отправитель или получатель могут распечатать сообщение и любое приложение к нему. |
| Each recipient of the medal should wear at least one campaign star. | Каждый получатель медали должен носить как минимум одну звезду кампании. |
| If the message is outgoing, then it must be the recipient who is in the address book. | Если сообщение исходящее, то получатель должен присутствовать в адресной книге отправителя. |
| The recipient specified did not contain an embedded X509Certificate. | Указанный получатель не содержал вложенного сертификата X509. |
| And the recipient of record for payouts from the magical mystery fund. | И получатель ряда платежей от волшебного загадочного фонда. |
| A recipient may benefit from investment of foreign capital and long-term cooperation. | Получатель может воспользоваться инвестициями иностранного капитала и долгосрочным сотрудничеством. |
| The delivery of the goods/consignment/equipment has been refused by the recipient. | Получатель отказался от поставки груза/партий товаров/оборудования. |
| Under that model, the recipient could verify the entire trust tree without having to check an online directory. | Согласно этой модели получатель может проверить всю доверительную цепочку без необходимости сверяться с директорией он-лайн. |
| The recipient will need to click on this link to view the report. | Получатель должен нажать на эту ссылку, чтобы просмотреть отчет. |
| However, the recipient and its subcontractors misunderstood or failed to comply with the letter of assurance. | Однако получатель и его субподрядчики не поняли смысла гарантийного письма либо не стали его соблюдать. |
| Inclusive partnerships mark the shift from traditional relationships between donors and recipients to a concept of development partners. | Всеобъемлющие партнерства знаменуют собой переход от традиционных отношений в формате «донор - получатель помощи» к концепции «партнеры по развитию». |
| Under article 18, alternative A, taxing rights on private pensions are allocated exclusively to the State where the recipient is a resident. | Согласно варианту А статьи 18 налоговые права в отношении частных пенсий присуждаются исключительно государству, в котором получатель является резидентом. |
| Sender is anonymous, but the recipient is an overseas alias we've been tracking. | Отправитель не указан, но получатель это заграничный агент, которого мы разыскивали. |
| Whereas the passive recipient doesn't make the prediction, feels the full blow. | А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар. |
| This requires that the recipient is made aware of the offeror's intention to include the standard terms. | В связи с этим требуется, чтобы получатель знал о намерении оферента включить стандартные условия. |
| If the recipient has either public or private medical insurance, this will normally cover the costs of health care. | Если получатель имеет государственную или частную страховку, она, как правило, покрывает стоимость лечения. |