It is not necessary for the recipient to know that the message has been received and there is no additional requirement that the recipient actually read or even access the message. |
Нет необходимости в том, чтобы получатель знал, что сообщение было получено, и не установлено дополнительное требование о том, чтобы получатель фактически прочитал или даже получил доступ к сообщению. |
Its increasing investment in enshrining capacity development and systems strengthening within Global Fund grants where it is interim principal recipient is already facilitating the longer-term sustainability of programmes by national entities. |
Она увеличивает инвестирование в закрепление мер по наращиванию потенциала и укреплению систем в рамках освоения субсидий Глобального фонда там, где промежуточный первичный получатель уже содействует более долгосрочной устойчивости реализации программ национальными учреждениями. |
Dear constellation recipient, this cluster of stars in the virgo stream galaxy will henceforth be known as capriterius. |
"Уважаемый получатель, это скопление звезд в Потоке Девы, отныне будет известно как Козострел". |
The general rule is that the recipient shall make a decision on the request and make the information available "as soon as possible". |
Общее правило предусматривает, что получатель должен вынести решение в отношении запроса и предоставить имеющуюся информацию "как можно скорее". |
Whereas the passive recipient doesn't make the prediction, feels the full blow. |
А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар. |
In PowerPoint 2002, the Custom Soundtracks add-in is no longer supported and the Routing Recipient option on the Send To menu was removed. |
В PowerPoint 2002 надстройка «Пользовательские саундтреки» больше не поддерживается, и параметр «Получатель маршрутизации» в меню «Отправить» был удален. |
Beginning in 1968, he stimulated publicity and encouraged international press coverage by requiring that each recipient personally attend his or her star's unveiling ceremony. |
Далее он стимулировал гласность и одобрял международный охват прессы, требуя, чтобы каждый получатель лично появлялся при открытии своей персональной Звезды. |
Don't forget, that recipient pays commission for Liberty Reserve transactions! |
Не забудьте, что в Liberty Reserve комиссию за перевод оплачивает получатель! |
Because European postal services were unreliable at the time these signed receipts were sometimes the first confirmation that the recipient had survived the war. |
Поскольку европейские почтовые услуги были ненадежны в то время, эти подписанные квитанции были иногда первым подтверждением того, что получатель пережил войну. |
Surgeons had the recipient on the table when they realized the lungs had increased airway resistance. |
Получатель донорских легких был уже на столе у хирургов когда они поняли, в легких возросло сопротивление дыхательных путей. |
The following are the conference's various Player of the Year award recipients. |
В комитет входит несколько членов комиссии из АФО и получатель премии предыдущего года. |
The recipient did not provide its certificate is required by the TLS protocol. Both parties must have access to their certificates. |
Получатель не предоставил свой сертификат. Этот сертификат требуется протоколом TLS. Обе стороны должны иметь доступ к своим сертификатам. |
Go to Letter Wizard - Recipient and sender |
Перейти к мастеру писем - Отправитель и получатель |
According to our analysis, in an improved ETO system, a message sender or recipient should be authorized and uniquely identified by a qualified certification authority. |
По нашему мнению, в усовершенствованной системе ВЭТО отправитель или получатель сообщения должен быть уполномочен на это - и единственно возможным способом идентифицирован - соответствующим сертификационным органом. |
Application of the Convention: (a) State A, where the recipient of royalties under a royalty contract is resident, is attempting to apply article 12. |
Применение Конвенции: а) Государство А, резидентом которого является получатель роялти в соответствии с лицензионным соглашением, пытается применить статью 12. |
This does not apply in the present context, however, since one side of the transaction - the recipient - will receive the revenue raised. |
Однако в данном контексте этот принцип неприменим, поскольку только один участник сделки, а именно получатель, получит от нее весь доход. |
the statistical concepts must be known to both sender and recipient; |
как отправитель, так и получатель данных должны быть знакомы со статистическими концепциями; |
order to receive the maternity allowance, the recipient's legal residence must be in Liechtenstein. |
Для получения пособия по беременности и родам его получатель должен иметь официальное местопребывание в Лихтенштейне. |
determines the recipient's and the end-user's profile |
определяет, что собой представляют получатель и конечный пользователь; |
The changes we have seen in development mean that old distinctions like "donor" and "recipient" are less relevant. |
Эти изменения в сфере развития означают, что старые понятия, такие как «донор» и «получатель помощи», теряют свой прежний смысл. |
The specific information to be used is defined between invoice issuer and recipient. |
Эмитент и получатель счета-фактуры договариваются о том, какая конкретная информация должна использоваться: |
The PrivatMoney system clients - FREE sms-information: the Recipient is received the information about the order on its name and the Sender is received the information about the Recipient order payment fact. |
БЕСПЛАТНОЕ SMS-сообщение клиентам системы PrivatMoney: Получатель получает уведомление о поступившем на его имя переводе, Отправитель - о факте выплаты перевода Получателю. |
Both the donor and recipient of the original aid donation might seek assets embezzled from foreign aid projects. |
Например, и донор, и получатель первоначальной помощи могут ходатайствовать о возвращении активов, похищенных в ходе реализации проектов, осуществлявшихся в рамках иностранной помощи. |
To qualify for the Commemorative Cross, recipients, civilians or military personnel of any rank, had to be mobilised for war service on any campaign between 1916 and 1918. |
Чтобы претендовать на получение памятного креста, получатель - как гражданское лицо, так и военнослужащий любого звания - должен был быть мобилизован на воинскую службу в течение любой военной кампании - между 1916 и 1918 годами. |
The one-year scholarships ranged in value from $250 to $2,500 and were renewable until the recipient had reached the first university degree level. |
Годичные стипендии составляли от 250 до 2500 долл. США, и их выплата возобновлялась до тех пор, пока ее получатель не достигал уровня первой степени, присваиваемой при окончании университета. |