Английский - русский
Перевод слова Recepient
Вариант перевода Получатель

Примеры в контексте "Recepient - Получатель"

Все варианты переводов "Recepient":
Примеры: Recepient - Получатель
In such a situation, in the absence of any agreement between the parties, the burden of establishing the link between the digital signature and the sender should be borne by the recipient. В таких ситуациях в отсутствие какого-либо соглашения между сторонами бремя доказывания наличия связи между подписью в цифровой форме и отправителем должен нести получатель.
Mr. FALVEY (Observer for the International Association of Ports and Harbors) said that, as a practical matter, his organization could not support the Singaporean proposal, since the recipient could, if he so wished, deactivate the acknowledgement feature on his computer. Г-н ФАЛВИ (Наблюдатель от Международной ассоциации портов и гаваней) говорит, что по практическим соображениям его организация не может поддержать предложение Сингапура, поскольку получатель может при желании деактивировать запись подтверждения на своем компьютере.
As the buyer wrote out a cheque for X as recipient, it had to bear the risk for X cashing the cheque without handing over the purchase price to the seller. Поскольку получатель выписал чек Х как получателю, он должен нести риск, связанный с инкассированием Х чека без передачи покупной цены продавцу.
Recipients must devote themselves principally to the raising of children in the family home and must not engage in any employment or be in receipt of any alternative income. Необходимо, чтобы получатель занимался главным образом воспитанием детей в семье и не занимался профессиональной деятельностью и не получал замещающего дохода.
Secondly, from a practical point of view, the secretariat is in the unique position of being the original recipient of the communication and so may facilitate the subsequent work of the Committee. Во-вторых, с практической точки зрения Секретариат находится в уникальном положении как первоначальный получатель сообщения и как таковой может способствовать дальнейшей работе Комитета.
To run an effective value chain the recipient has to be able to say that a delivery relates to an order, and an invoice relates to a delivery. Для организации эффективной цепочки создания стоимости получатель должен быть способен сообщить, что определенная поставка касается определенного заказа, а определенный счет-фактура касается определенной поставки.
In the case of an international transfer of firearms, their number, licence information, exporting and importing country, possible transit countries, and final recipient are registered. В случае международных поставок стрелкового оружия регистрируется номер, информация о лицензии, стране-экспортере и импортере, возможные страны транзита и конечный получатель.
Envisaged amendments should provide for the possibility of reducing funds under certain circumstances, in which the recipient has committed an act punishable by criminal law such as religious vilification, defamation and incitement to hatred. Планируемые поправки должны предусматривать возможность сокращения финансирования при определенных обстоятельствах, когда получатель совершил, например, такое уголовно наказуемое деяние, как очернение или диффамация религий и подстрекательство к ненависти.
The International Year has been a striking demonstration that young people are not only recipients of State aid, but can themselves contribute to their countries and the international community as a whole. Прошедший Международный год наглядно продемонстрировал, что молодежь это не только получатель поддержки государства; она сама в состоянии многое сделать для своей страны и для мирового сообщества.
It is not unusual for either the recipient or the sender to publishes such answers on the Internet in addition. Кроме того, зачастую либо получатель, либо автор публикует такие ответы в Интернете.
However, the definition of "originator" is intended to eliminate the possibility that a recipient who merely stores a data message might be regarded as an originator. Однако при этом определение "составителя" должно обеспечить, чтобы составителем не мог считаться получатель сообщения данных, всего лишь сохранивший у себя это сообщение.
The Fund recognizes benefits payable when the recipient is entitled to the benefit and the benefit has not yet been paid by the Fund. Фонд учитывает задолженность по пенсионным пособиям, когда получатель имеет право на получение пособия, а пособие пока не выплачено Фондом.
The individual residing and working abroad initiates the transfer by making a cash-in payment at one of Smart Padala's international remittance partners and then sending a text message that indicates the recipient and the amount of the transfer. Человек, проживающий и работающий за границей, инициирует перевод денег путем размещения определенной суммы на счету одного из партнеров компании «Смарт Падала» по международным денежным переводам и последующей отправки текстового сообщения, в котором указывается получатель и переводимая сумма.
On average, housing benefits cover 50 per cent of the recipient's rent, equivalent to approx. 1/3 of the total rent amount in the social sector. В среднем за счет жилищной субсидии покрывается 50% арендной платы, которую вносит получатель, что составляет в эквиваленте примерно одну треть от общего объема арендных поступлений в секторе социального жилья.
The writer's a genius, but the recipient would have to be, too, in order to decode it. Тот, кто его написал - гений, но получатель тоже должен им быть, чтобы его расшифровать.
In information and publicity material on foreign affairs and development cooperation, efforts are made to consistently guard against stereotyping, both with regard to gender aspects and to the donor - recipient relationship. В информационных и публицистических материалах, касающихся международной деятельности и сотрудничества в целях развития, прилагаются усилия по предупреждению стереотипного мышления в отношении как гендерных аспектов, так и взаимосвязи донор - получатель.
The principle according to which the amount of the benefits depended on the amount of time the recipient worked in Denmark was a principle recognized in many countries. Принцип, в соответствии с которым размер пособий зависит от срока, который получатель проработал в Дании, является принципом, признанным во многих странах.
If the recipient is entitled to the contribution for only part of a calendar month, the amount per calendar day is CK 58. Если получатель имеет право на пособие лишь за часть календарного месяца, то размер пособия за календарный день составляет 58 чешских крон.
Frequent "Recipient unknown" errors is often a clue that the sender is a spammer since they commonly attempt to send messages to outdated or incorrect addresses. Обычно, ошибки «Получатель неизвестен» указывает на то, что отправитель это спамер, так как они обычно пытаются послать сообщения на устаревшие или неправильные адреса.
This happens when the sender (author) of the private message deletes the message from his/her Outbox before the recipient of the message reads it. Такие ситуации бывают тогда, когда отправитель сообщения удалил его из своего ящика до того, как получатель прочитал это сообщение у себя.
The contents are opaque and not usually interpreted until the recipient passes the cookie data back to the sender or perhaps another program at a later time. Содержимое куки, как правило, не значимо для получателя и не интерпретируется до тех пор, пока получатель не вернёт куки обратно отправителю или другой программе.
Whenever one party sends something to the other party, it retains a copy of the data it sent until the recipient has acknowledged that it received it. Всякий раз, когда одна сторона передает что-то в другую сторону, отправитель сохраняет копию данных, которые он послал, пока получатель не подтвердил, что он получил его.
Phasing out transfers, even in a considered and systematic way, works only when the recipient is determined to put in place the measures necessary to survive without assistance. Поэтапное сокращение трансферов, даже самым продуманным и систематичным образом, сработает лишь в том случае, если получатель помощи будет серьезно намерен принять меры, необходимые для выживания без помощи.
Likewise, eurozone countries have been looking to long-time aid recipient China, which holds $2.5 trillion of US government debt, to help them overcome their own debt crisis. Аналогично, страны еврозоны ищут способы, чтобы давний получатель помощи Китай, который на данный момент держит у себя 2,5 триллиона долларов государственного долга США, помог им преодолеть их долговой кризис.
The specified recipient is not within the same security domain as specified by the WSPolicy AppliesTo. Указанный получатель не относится к тому же защищенному домену, как это указано в WSPolicy AppliesTo.