Английский - русский
Перевод слова Recepient
Вариант перевода Получатель

Примеры в контексте "Recepient - Получатель"

Все варианты переводов "Recepient":
Примеры: Recepient - Получатель
In addition, the Committee is concerned that the family allowances or benefits vary according to canton and depend on the recipients being gainfully employed. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в кантонах предусмотрены неодинаковые размеры пособий и льгот для семей, которые зависят от того, относится ли их получатель к числу полезно занятых.
The message is clear - if the recipient is a private sector client, they must achieve financial returns first and conform with various environmental and social policies second. Суть здесь проста: если получатель средств относится к частному сектору, то в первую очередь он должен добиться нормы финансовой прибыли, а уж потом обеспечить соответствие различным экологическим и социальным мерам.
There were several different paradigms for using digital signature technology, each having a different way of providing trust to the recipient of a digital signature. Имеется ряд различных парадигм для использования технологии подписей в цифровой форме, каждая из которых связана с особым подходом к обеспечению того, чтобы получатель доверял цифровой подписи.
It suffices that the recipient "favours" the briber or another person in his or her function or duties. Для наличия состава преступления достаточно, чтобы получатель взятки проявлял "особую благосклонность" к взяткодателю или иному лицу при исполнении своих должностных функций или обязанностей.
These contacts should be deep enough for the supplier to understand the needs of statistics and for the recipient to understand the conditions governing the administrative system. Эти связи должны иметь достаточно глубокий характер, с тем чтобы поставщик понимал потребности статистического органа, а получатель информации имел представление об условиях, регулирующих деятельность административной системы.
A software licence is a contract between an author and a recipient of his work, governing what the recipient may or may not do with the software. Лицензия на программное обеспечение представляет собой контракт между автором и получателем результата его работы, в котором оговаривается, чтó получатель может или не может делать с программным обеспечением.
Usually the supplier identification information in the recipient system is used, but there are other possible references. The specific information to be used is defined between invoice issuer and recipient. В системе получателя обычно используется идентификационная информация, представляемая поставщиком, однако могут быть и другие возможные реквизиты; Эмитент и получатель счета-фактуры договариваются о том, какая конкретная информация должна использоваться.
When the message reaches the recipient, the recipient can decode the message and learn which SURB was used to send it; the sender does not know which recipient has received the anonymous message. Когда сообщение достигает адресата, он может расшифровать сообщение и прочитать, какой SURB был использован для его отправки, но отправитель не знает, какой получатель принял анонимное сообщение.
The recipient's computer checks whether the e-mail address in the hash string matches any of the valid e-mail addresses registered by the recipient, or matches any of the mailing lists to which the recipient is subscribed. Компьютер получателя проверяет, совпадает ли e-mail в строке хеша с каким-либо e-mail адресом, зарегистрированным получателем или с любым адресом из списка тех, на которые получатель подписан.
If you are sending a placemark file to a user of a Google Earth (Keyhole) client version 2.2 or lower, the recipient will not be able to view the placemark. При отправке файла метки пользователю Google Планета Земля (Keyhole) клиентской версии 2.2 или ниже получатель не сможет ее просмотреть.
Upon delivery of the letter of communication at the next tribunal, the recipient was required to sign on a booklet to show receipt like our present special delivery-registered letters. При доставке письма в очередной трибунал получатель был обязан расписаться в получении подобно нашим нынешним заказным письмам.
It was stated that the notion of "ultimate recipient" provided an objective criterion, which did not make it necessary to investigate the intent of the originator to identify the addressee. Было указано, что понятие "конечный получатель" представляет собой объективный критерий, который устраняет необходимость в выявлении намерения составителя для определения адресата.
His own country's experience as an aid recipient made it highly appreciative of UNDP, which had, for example, supported the establishment of training workshops for the handicapped in Sana'a and Aden. Его страна как получатель помощи высоко ценит деятельность ПРООН, которая, например, содействовала созданию учебных программ для инвалидов в Сане и Адене.
In 2006, the founder of the organization, a recipient of the Habitat Scroll of Honour, passed away, and an extended reorganization ensued owing to the financial recession and its impact on the securitization programmes for housing developments worldwide. В 2006 году основатель организации, получатель Почетной грамоты Хабитат, скончался, после чего в условиях финансового спада и его последствий для обеспечения фондами проектов жилищного строительства во всем мире начался затяжной процесс реорганизации.
The aim is to make rural social housing available with no repayment obligation provided that the recipient meets the requirements laid down in the Act. Целью программы является оказание содействия в получении сельского социального жилья, предоставляемого безвозмездно, если получатель жилья соответствует критериям, установленным законом.
When the bread is served, the recipient of the slice with the coin or charm is said to be blessed with good luck in the New Year. Когда хлеб подаётся, получатель кусочка с монетой или шармом, как говорят, благословлён удачей в Новый год.
After a few hours, at 12 o'clock, the IZL activists announced an upcoming explosion of the hotel but the recipient of the message did not evacuate a soul from the wing. Несколькими часами позже, в 12:00, представители Эцель сообщили о планирующемся взрыве гостиницы, но получатель сообщения не освободил крыло от людей.
It will forward the SMS message when the recipient is available and the message's expiry period is not exceeded. Он перешлет сообщение SMS, когда получатель станет доступен или истечет максимальный период хранения сообщения.
Under anti-spam rules used by major ISPs, such advertisements would be spam, since the recipient never asked ("opted in") to receive them. Согласно правилам защиты от спама, используемых крупными интернет провайдерами, такая реклама учитывается за спам, ведь получатель никогда не давал согласия получать её.
The recipient should have striven to emphasize the international importance of science and technology and the contribution they make to improving public welfare, enriching the cultural heritage of nations, and solving problems facing humanity. Получатель должен стремиться подчеркнуть международное значение науки и техники и вклад, который они вносят в улучшение общественного благосостояния, обогащения культурного наследия, и решения проблем, стоящих перед человечеством.
And she did the illustrations, and the recipient said, И она иллюстрировала ее сама, и получатель сказал:
18 The recipient of the award was unable to take up the fellowship for personal reasons and there was not enough time to award the fellowship to the backup candidate. 18 Получатель стипендии по личным обстоятельствам не смог воспользоваться ею, а времени для поиска другого кандидата было недостаточно.
21 The recipient of the award was unable to use the award for several reasons and there was not enough time to select another candidate. 21 Получатель премии по ряду причин не смог воспользоваться ею, а времени для поиска другого кандидата было недостаточно.
If the recipient of the loan dismisses the people he has employed within three years after taking them on, he is obliged to re-fill the vacant positions within thirty days. Если получатель кредита увольняет наемных работников до истечения трех лет после их принятия на работу, он должен заполнить вакантные рабочие места в течение 30 дней.
For example, two major recipients of documents requested that the number of copies supplied to them be reduced by 26 and 33 per cent, respectively, while a third made no changes to its order. Например, два крупных получателя документов просили, чтобы число направляемых им копий было сокращено соответственно на 26 и 33 процента, между тем как третий получатель оставил свой заказ без изменений.