Английский - русский
Перевод слова Reassuring
Вариант перевода Обнадеживает

Примеры в контексте "Reassuring - Обнадеживает"

Примеры: Reassuring - Обнадеживает
Given the size and complexity of the missions managed by the Department of Peacekeeping Operations, it was reassuring that arrangements were in place to ensure both a clear line of command and coordination in the field. Учитывая масштабы и сложность миссий, выполняемых Департаментом операций по поддержанию мира, обнадеживает тот факт, что приняты меры для обеспечения четкой цепи инстанций и координации на местах.
It was therefore reassuring to hear that the Committee could count on the assistance of intergovernmental organizations in obtaining the information it needed for effective monitoring and in drawing up lists of issues to raise with States parties. Поэтому обнадеживает тот факт, что Комитет может рассчитывать на помощь межправительственных организаций в получении информации, которая ему необходима для эффективного контроля и составления перечней вопросов, которые он хотел бы адресовать государствам-участникам.
We do recognize that years of conflict will not be easily forgotten, but what is reassuring is that African leaders are maintaining a hands-on approach to these situations. Мы понимаем, что нелегко забыть о многолетних конфликтах, но обнадеживает то, что африканские лидеры сохраняют деловой подход к этим ситуациям.
It is reassuring that thanks to the joint efforts of the United Nations, national Governments and non-governmental organizations, gratifying progress has been made in promoting gender equality and women are playing an increasingly important role in various fields of social life. Обнадеживает тот факт, что благодаря совместным усилиям Организации Объединенных Наций, правительств стран и неправительственных организаций достигнуты отрадные успехи в обеспечении равенства мужчин и женщин, когда последние играют все более важную роль в различных областях общественной жизни.
It is especially reassuring to know that the work of our oversight Committee - the experts on whom we have come so strongly to rely - will be under your skilful, experienced and friendly direction. Нас особенно обнадеживает сознание того, что работа нашего надзорного Комитета, т.е. экспертов, на мнение которых мы безраздельно полагаемся, будет проходить под Вашим умелым, опытным и доброжелательным руководством.
It is reassuring that a general consensus is gradually emerging among Member States that comprehensive and coherent conflict prevention strategies offer the greatest potential for promoting lasting peace and creating an enabling environment for sustainable development. Обнадеживает то, что среди государств-членов постепенно формируется общее мнение о том, что всеобъемлющие и целостные стратегии предотвращения конфликтов открывают наиболее широкие возможности для содействия прочному миру и созданию обстановки, способствующей устойчивому развитию.
It was reassuring, therefore, that the participants at the NPT seminar hosted in February by Japan collectively recognized the importance of maintaining the reliability of the NPT. Поэтому обнадеживает тот факт, что участники семинара ДНЯО, принимающей стороной которого в феврале была Япония, сообща признали важность поддержания надежного характера ДНЯО.
It is encouraging and reassuring to hear the entire international community speak with one voice to encourage the forces of integration as they confront groups advocating territorial fragmentation and ethnic factionalism. Нас весьма радует и обнадеживает то, что международное сообщество единодушно выступает в поддержку сил единства в их сопротивлении группировкам, выступающим за раздробление территорий и этнический фракционализм.
This is reassuring, but much more needs to be done to mitigate the adverse affects of the crisis, especially on low-income countries, to prevent the risk of increasing poverty and misery for the most vulnerable groups. Этот факт обнадеживает, но для того, чтобы смягчить негативные последствия кризиса, особенно для стран с низким уровнем доходов, в целях предотвращения опасности усиления нищеты и лишений среди самых уязвимых групп населения, необходимо сделать гораздо больше.
It is very reassuring to note that that practice has continued, thereby strengthening our hope that the challenge posed by our Second Review Conference, which is to be held in 2008, will, like the first review, be crowned by success. Весьма обнадеживает тот факт, что эта практика продолжается, тем самым укрепляя нашу надежду на то, что наша вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в 2008 году, так же как и первая обзорная конференция, увенчается успехом.
The significant progress made by the Preparatory Commission was reassuring, and the goal for completion of the work on the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes seemed to be within reach. Достигнутый Подготовительной комиссией существенный прогресс весьма обнадеживает, и, как представляется, завершение работы над правилами процедуры и доказывания и элементами преступлений уже не за горами.
It was reassuring that the United Nations had dealt with similar cases in the past and had admitted divided nations to membership, thereby demonstrating that such countries could have equal and parallel participation in the international community. Обнадеживает то, что Организация Объединенных Наций сталкивалась с подобными ситуациями в прошлом и предоставляла членство разъединенным странам, демонстрируя тем самым, что такие страны могут на равной и параллельной основе принимать участие в деятельности международного сообщества.
However, it is reassuring to note that they do know about the operation of the exchange centres, the syringe exchange programme and the National Centre for the Control of HIV/AIDS. В то же самое время обнадеживает то, что они знают о функционировании пунктов доверия, о программе обмена шприцов и Республиканском центре по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
It was reassuring to witness this year an important development in that particular field of United Nations activities - the establishment of the Democracy Fund at the United Nations, which my country was among the first to welcome. Обнадеживает тот факт, что в этом году имело место важное событие в этой сфере деятельности Организации Объединенных Наций, а именно: был создан Фонд демократии Организации Объединенных Наций, который моя страна приветствовала одной из первых.
Thanks for reassuring me. Ах, хорошо, это... обнадеживает.
I find it reassuring. Я считаю, что это меня обнадеживает.
And this is extremely reassuring because Africa is thus building bulwarks against meddling by outsiders with their solutions that are divorced from African realities. И это в высшей степени обнадеживает, потому что Африка таким образом отходит от практики вмешательства и решений извне, которых чужды африканским реалиям.
It was deeply reassuring that the general comments and recommendations of the treaty bodies were gaining the respect that they deserved from the Universal Periodic Review mechanism, Special Rapporteurs and national human rights institutions. Чрезвычайно обнадеживает тот факт, что структуры универсального периодического обзора, специальные докладчики и национальные институты по правам человека с надлежащим вниманием прислушиваются к замечаниям общего порядка и рекомендациям договорных органов.