Английский - русский
Перевод слова Reassuring
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Reassuring - Обнадеживающие"

Примеры: Reassuring - Обнадеживающие
We welcome the reassuring words of intent that we have heard from others today. Мы приветствуем обнадеживающие слова о намерениях, которые мы сегодня услышали от других.
He's got warm and reassuring brown eyes, and he's capable of great violence. У него теплые и обнадеживающие карие глаза, и он способен на большое насилие.
But it has yet to send convincing and reassuring signals towards Lebanon. Но ему также необходимо послать убедительные и обнадеживающие сигналы в отношении Ливана.
While numerous initiatives have been undertaken to curb violence, the overall result is far from reassuring. Были предприняты многие инициативы по борьбе с насилием, однако достигнутые результаты далеко не обнадеживающие.
These results are reassuring, suggesting that the least favourable outcome would be the status quo. Это - обнадеживающие результаты, которые говорят о том, что наименее благоприятным итогом будет статус-кво.
Not the most reassuring words to hear while handling explosives. Не самые обнадеживающие слова какие можно услышать держа взрывчатку.
Foreigners and Spaniards had been reassuring in their replies in that connection and had made a clear distinction between economic realities and issues related to coexistence. Иностранцы и испанцы дают обнадеживающие ответы на этот вопрос и проводят четкое различие между состоянием экономики и аспектами сосуществования.
The new leadership is sending out reassuring messages, reiterating that the policy on armed groups which "have returned to the legal fold" would remain unchanged, regardless of the recent change of Prime Minister. Новое руководство посылает обнадеживающие сигналы, подтверждая, что политика в отношении вооруженных групп, которые "вернулись в правовое поле", останется без изменений, независимо от недавней смены премьер-министра.
The delegation had provided reassuring explanations regarding the interpretation of the definition of terrorism established in domestic legislation and its application; it was to be hoped that those reassurances would be confirmed in practice. Делегация представила обнадеживающие объяснения по поводу толкования определения терроризма, закрепленного в национальном законодательстве, и его применения; остается надеяться, что эти заверения найдут свое подтверждение на практике.
In this regard, we are pleased to hear reassuring statements by members of the Security Council and the emphasis by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Le Roy, on the Department's commitment to strengthening the African Union's peacekeeping capabilities. Поэтому мы рады слышать обнадеживающие заявления членов Совета Безопасности и то, что заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-н Леруа делает упор на приверженности его Департамента укреплению возможностей Африканского союза в области миротворчества.
However, with regard to detention facilities, which are essential for the transfer of accused from The Hague and thus for the holding of trials, the prospects are less reassuring. Однако в том, что касается мест содержания под стражей, что крайне важно для передачи обвиняемых из Гааги и, следовательно, для проведения судебных процессов, перспективы здесь не столь обнадеживающие.
Unfortunately, despite efforts, including the enlargement of the negotiation format, and reassuring initiatives, no progress towards settling the dispute has so far been noted. К сожалению, несмотря на приложенные усилия, включая расширение формата переговоров, и обнадеживающие инициативы, до сих пор прогресса